इन्द्रजितो यज्ञानुष्ठानं अन्तर्धानं च
Indrajit’s Rite and the Invisible Assault
अस्यैवतुवधेयत्नंकरिष्यावोमहाभुज ।आदेक्ष्यावोमहावेगावस्त्रानाशीविषोपमान् ।।।।
asyaiva tu vadhe yatnaṁ kariṣyāvo mahābhuja | ādekṣyāvo mahāvegān astrān āśīviṣopamān || 6.80.40 ||
ແຕ່ເພື່ອປະຫານມັນ ໂອ້ ຜູ້ມີແຂນອັນຍິ່ງໃຫຍ່ ພວກເຮົາຈະພາກພຽນຢ່າງເຕັມທີ່; ພວກເຮົາຈະປ່ອຍອາວຸດອັນໄວແລະຮຸນແຮງ—ດຸດດັ່ງງູພິດຮ້າຍກັດຢ່າງມະຫານະ
Hearing the words spoken by the Lord of Rakshasas, Indrajith respecting the command poured oblations in the fireas per tradition before proceeding.
Dharma here is protective and purposeful: decisive force is justified when directed against a dangerous aggressor, while still bounded by rules stated just prior (do not harm the surrendered/helpless).
After articulating restraints of righteous combat, the speaker resolves to focus efforts on eliminating the principal threat (Indrajit) using powerful astras.
Resolve (dhṛti) and strategic clarity—strength applied with discrimination.