युद्धकाण्डे एकोनषष्टितमः सर्गः
Rāvaṇa’s Assault on Nīla and Lakṣmaṇa; Hanumān Bears Rāma
एवमुक्त्वाततोरामोधनुरादायवीर्यवान् ।लक्ष्मणानुचरस्तस्थौसमुद्धृत्यशरोत्तमम् ।।6.59.32।।
evam uktvā tato rāmo dhanur ādāya vīryavān | lakṣmaṇānucaras tasthau samuddhṛtya śarottamam ||6.59.32||
ເມື່ອກ່າວດັ່ງນັ້ນແລ້ວ ພຣະຣາມຜູ້ມີພະລັງກໍຍົກຄັນທະນູຂຶ້ນ; ພຣະລັກສະມະນະຕາມຊິດ ພຣະອົງຢືນຢ່າງພ້ອມຮົບ ພ້ອມຊູລູກສອນອັນປະເສີດ.
Indomitable Rama having spoken in that manner, followed by Lakshmana got ready and took out an excellent bow and stood.
Kṣātra-dharma: a righteous leader must be prepared to act decisively to protect dharma and the innocent, not merely speak.
After speaking, Rāma physically readies himself for combat; Lakṣmaṇa remains in loyal attendance as the battle intensifies.
Rāma’s steadfast resolve and disciplined readiness, supported by Lakṣmaṇa’s loyal service.