प्रहस्तनिर्याणम्
Prahasta’s Departure and the Muster of the Rakshasa Host
रावणेनैवमुक्तस्तुप्रहस्तोवाहिनीपतिः ।।।।राक्षसेन्द्रमुवाचेदमसुरेन्द्रमिवोशना ।
rāvaṇenaivam uktaḥ tu prahasto vāhinīpatiḥ | rākṣasendram uvācedam asurendram ivośanā || 6.57.12 ||
ເມື່ອຣາວະນະກ່າວດັ່ງນັ້ນ ປຣະຫັດສະ ຜູ້ເປັນແມ່ທັບໃຫຍ່ແຫ່ງກອງທັບ ຈຶ່ງກ່າວຖ້ອຍຄໍານີ້ແດ່ຈອມເຈົ້າແຫ່ງຣາກສະ ດັ່ງທີ່ອຸສະນາເຄີຍກ່າວແດ່ຈອມເຈົ້າແຫ່ງອະສຸຣາໃນການກ່ອນ.
Prahastha, the Commander-in-Chief having heard Ravana, replied to the king of Rakshasas just as the preceptor of Rakshasas spoke to Bali.
Dharma in governance values counsel: rulers are expected to hear advisers, just as traditional preceptors guide kings toward (or away from) ruin.
After Rāvaṇa speaks, the narrative introduces Prahasta’s formal response, framed with a mythic analogy to a preceptor advising an Asura king.
The duty of advisers to speak clearly and responsibly to those in power.