लङ्कादुर्गवर्णनम्
Description of Lanka’s Fortifications and Forces
येनकेनतुमार्गेणतरामवरुणालयम् ।हतेतिनगरीलङ्कावानरैरवधार्यताम् ।। ।।
yena kena tu mārgeṇa tarāma varuṇālayam | hateti nagarī laṅkā vānarair avadhāryatām ||
ບໍ່ວ່າຈະໃຊ້ເສັ້ນທາງໃດກໍຕາມ ເມື່ອພວກເຮົາຂ້າມມະຫາສະໝຸດ—ອາໄສຂອງພຣະວຣຸນ—ໄດ້ແລ້ວ; ເມື່ອເຫຼົ່າວານະຣາຂ້າມພົ້ນ ພຶງເຂົ້າໃຈວ່າ ນະຄອນລັງການັ້ນ ປານດັ່ງຖືກທໍາລາຍແລ້ວ.
"If by whatever means the passage of ocean can be crossed by vanaras it can be taken for granted that the city of Lanka is destroyed."
Dharma is unwavering commitment to a just purpose: once the righteous side gains access, injustice cannot stand. The verse frames confidence as service to duty, not pride.
Hanumān urges that the decisive step is crossing the ocean; once the Vānara host reaches Laṅkā, victory is effectively assured.
Resolute courage (dhairya) coupled with faith in collective effort under righteous leadership.
Read Valmiki Ramayana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.