शुकसारण-चारप्रवेशः
Suka and Sāraṇa’s Espionage and Release
क्रोधंभीममहंमोक्ष्येससैन्येत्वयिरावण: ।श्वःकाल्येवज्रवान्वज्रंदानवेष्विववासवः ।।।।
krodhaṃ bhīmam ahaṃ mokṣye sasainye tvayi rāvaṇaḥ | śvaḥkālye vajravān vajraṃ dānaveṣv iva vāsavaḥ ||
ໂອ ຣາວະນະ, ພົ້ນມື້ອື່ນຍາມອາລຸນ ຂ້າຈະປ່ອຍຄວາມໂກດອັນນ່າຢ້ານຂອງຂ້າ ໃສ່ເຈົ້າແລະກອງທັບຂອງເຈົ້າ ດັ່ງວາສະວະ (ອິນທຣາ) ຜູ້ຖືວັຊຣະ ເຄີຍຂວ້າງວັຊຣະໃສ່ພວກດານະວະ.
"Tomorrow at the dawn of the day I will release my dreadful anger on Ravana and even on Rakshasas just as the thunderbolt of Indra was released on Rakshasas."
Righteous anger is not mere rage but moral force directed against adharma; it is framed as corrective justice, not cruelty.
Rāma issues a final, emphatic warning to Rāvaṇa through the envoys, likening the coming strike to Indra’s thunderbolt against demonic forces.
Vīrya (valor) joined with moral clarity—Rāma’s power is presented as lawful and purposeful.