Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

विभीषणोपदेशे रावणस्य परुषवाक्यम्

Ravana’s Harsh Reply to Vibhishana’s Counsel

अन्यस्त्वेवंविधंब्रूयाद्वाक्यमेतन्निशाचर: ।अस्मिन्मुहूर्तेनभवेत्त्वांतुधिक्कुलपांसन ।।।।

anyas tv evaṃvidhaṃ brūyād vākyam etan niśācaraḥ | asmin muhūrtena bhavet tvāṃ tu dhik kulapāṃsana ||

ໂອ ຜູ້ທ່ອງຄືນ! ຖ້າຜູ້ອື່ນເວົ້າຄຳແບບນີ້ ຂ້າຈະຕັດຊີວິດເຂົາໃນຂະນະນີ້ເທົ່ານັ້ນ; ແຕ່ສຳລັບເຈົ້າ—ນ່າອັບອາຍ, ເຈົ້າແມ່ນຄວາມດ່າງພ້ອຍແຫ່ງຕະກູນ!

anyaḥanother (person)
anyaḥ:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootanya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
tubut
tu:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formअव्यय, विरोध/विशेषणार्थे (but/indeed)
evaṃ-vidhamof this kind; such
evaṃ-vidham:
Karma (कर्म/object-qualifier)
TypeAdjective
Rootevaṃ (अव्यय) + vidha (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (evaṃ-vidha = 'such a kind'); नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषणम् (qualifying vākyam)
brūyātshould say
brūyāt:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootbrū (ब्रू) (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), परस्मैपद; प्रथम-पुरुष, एकवचन (he should say/would say)
vākyamspeech; words
vākyam:
Karma (कर्म/object)
TypeNoun
Rootvākya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
etatthis
etat:
Karma (कर्म/object-qualifier)
TypeAdjective
Rootetad (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formसर्वनाम-शब्द; नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषणम् (this)
niśācaraḥO night-ranger (Rākṣasa)
niśācaraḥ:
Sambodhana (सम्बोधन/vocative-use)
TypeNoun
Rootniśācara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सम्बोधनार्थे अपि (addressing)
asminin this
asmin:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootidam (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formसर्वनाम; पुं/नपुंसक, सप्तमी (7th), एकवचन; विशेषणम् (qualifying muhūrte)
muhūrteat this moment
muhūrte:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootmuhūrta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; कालाधिकरण (locative of time)
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय
bhavetmay (he) be/live
bhavet:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (भू) (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), परस्मैपद; प्रथम-पुरुष, एकवचन; अत्र शाप/निषेधार्थे (may he not be/live)
tvāmyou
tvām:
Karma (कर्म/object)
TypeNoun
Roottvad (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formसर्वनाम; द्वितीया (2nd), एकवचन
tuindeed
tu:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formअव्यय, विशेषार्थे (indeed)
dhikfie! shame!
dhik:
Sambandha (सम्बन्ध/interjection)
TypeIndeclinable
Rootdhik (अव्यय)
Formनिन्दार्थक-अव्यय (interjection of censure: fie!)
kula-pāṃsanaO disgrace of the clan
kula-pāṃsana:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootkula (प्रातिपदिक) + pāṃsana (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी-तत्पुरुष: kulasya pāṃsanaḥ); पुंलिङ्ग, सम्बोधन-एकवचन (vocative singular)

Vibheeshana who was just in his argument rose up, wielding mace in hand accompanied by the four Rakshasas, when Ravana had spoken such harsh words to him.

R
Rāvaṇa
V
Vibhīṣaṇa

FAQs

A ruler’s anger and ego can suppress dharmic counsel; rejecting truthful advice and abusing the advisor marks a fall from righteous governance.

Rāvaṇa, angered by Vibhīṣaṇa’s counsel, threatens violence and insults him in the court of Laṅkā.

By contrast (implicitly), Vibhīṣaṇa’s commitment to truth and welfare-counsel stands against Rāvaṇa’s wrath and pride.