विभीषणोपदेशः
Vibhīṣaṇa’s Counsel to Rāvaṇa and the Rākṣasa Court
यावद्धिकेशग्रहणातसुहृद्भि: समेत्यसर्वैःपरिपूर्णकामैः ।निगृह्यराजापरिरक्षितव्योभूतैर्यथाभीमबलैर्गृहीतः ।।।।
yāvad dhi keśa-grahaṇāt suhṛdbhiḥ sametya sarvaiḥ paripūrṇa-kāmaiḥ | nigṛhya rājā parirakṣitavyo bhūtair yathā bhīma-balair gṛhītaḥ ||
ຕາມເວລາທີ່ຍັງທັນ—ແມ່ນແຕ່ຈະຕ້ອງຈັບຜົມໄວ້ກໍຕາມ—ຂໍໃຫ້ມິດຜູ້ຫວັງດີທັງປວງມາຊຸມນຸມກັນ ກັ້ນໄວ້ແລະປົກປ້ອງກະສັດ; ເຫມືອນການຊ່ວຍຄົນຜູ້ຖືກພູດຜີອັນນ່າຢ້ານ ແລະມີພະລັງຫນັກ ຈັບກຸມໄວ້.
"The king will have to be protected by all friends joined together whose wishes have been gratified even by catching him by his hair forcibly just as a man surrounded by a devil of terrific strength is pulled out by his hair."
When a leader is self-destructive, dharma may require firm restraint for protection—compassion expressed through corrective action, not flattery.
The speaker urges collective action by the king’s circle to physically and politically restrain him from a ruinous course.
Loyalty as guardianship: genuine friendship prevents harm even through unpleasant measures.