हीनंरतिगुणैस्सर्वैरभिहन्तारमाहवे ।सेनात्यजतिसम्विग्नानृपतिंतंनरेश्वरा ।।6.125.9।।
hīnaṃ rati-guṇaiḥ sarvair abhihantāram āhave |
senā tyajati saṃvignā nṛpatiṃ taṃ nareśvarā ||6.125.9||
ໂອ ຈອມກະສັດເໜືອກະສັດ! ກອງທັບເມື່ອຫວາດຫວັ່ນຕົກໃຈ ຍ່ອມລະທິ້ງກະສັດຜູ້ຂາດຄຸນທຳທັງປວງ ແລະໃນສົງຄາມເປັນແຕ່ຜູ້ທຳລາຍລ້າງເທົ່ານັ້ນ.
"These forest rangers, all of them have struggled and accomplished success. Reward them with wealth and gems."
Power without virtue collapses: rājadharma demands moral qualities, otherwise even loyal forces withdraw support.
Rāma warns Vibhīṣaṇa that governance must be grounded in virtue; otherwise followers lose confidence and leave.
Guṇa-sampat (possession of virtues) as the foundation of legitimate authority, beyond mere martial success.