पुष्पकविमान-प्रस्थानम्
The Pushpaka Vimāna Offered and the Return Prepared
एवमुक्तस्तुरामेणराक्षसेन्द्रोविभीषणः ।विमानसूर्यसङ्काशमाजुहावत्वरान्वितः ।।।।ततःकाञ्चनचित्राङ्गंवैदूर्यमणिवेदिकम् ।कूटागारैःपरिक्षिप्तंसर्वतोरजतप्रभम् ।।।।पाण्डुराभिःपताकाभिर्ध्वजैश्चसमलङ्कृतम् ।शोभितंकाञ्चनैर्हर्म्यैर्हेमपद्मविभूषितैः ।।।।प्रकीर्णंकिङ्किणीजालैर्मुक्तामणिगवाक्षकम् ।घण्टाजालैःपरिक्षिप्तंसर्वतोमधुरस्वनम् ।।।।यन्मेरुशिखराकारंनिर्मितंविश्वकर्मणा ।बृहभिर्भूषितंहर्म्यैर्मुक्तारजतशोभितैः ।।।।तलैस्स्फटिकचित्राङ्गैदूर्यैश्चवरासनैः ।महार्हास्तरणोपेतैरुपपन्नंमहाधनैः ।।।।
evam uktas tu rāmeṇa rākṣasendro vibhīṣaṇaḥ |
vimāna-sūrya-saṅkāśam ājuhāva tvarānvitaḥ ||
tataḥ kāñcana-citrāṅgaṃ vaiḍūrya-maṇi-vedikam |
kūṭāgāraiḥ parikṣiptaṃ sarvato rajata-prabham ||
pāṇḍurābhiḥ patākābhir dhvajaiś ca samalaṅkṛtam |
śobhitaṃ kāñcanair harmyaiḥ hema-padma-vibhūṣitaiḥ ||
prakīrṇaṃ kiṅkiṇī-jālair muktā-maṇi-gavākṣakam |
ghaṇṭā-jālaiḥ parikṣiptaṃ sarvato madhura-svanam ||
yan meru-śikhara-ākāraṃ nirmitaṃ viśvakarmaṇā |
bṛhadbhir bhūṣitaṃ harmyaiḥ muktā-rajata-śobhitaiḥ ||
talaiḥ sphaṭika-citrāṅgair vaiḍūryaiś ca varāsanaiḥ |
mahārha-āstaraṇopetair upapannaṃ mahādhanaiḥ ||
ເມື່ອພຣະຣາມກ່າວດັ່ງນັ້ນ ວິພີສະນະ—ຈອມເຈົ້າແຫ່ງຣາກສະສາ—ກໍຮີບຮ້ອນສັ່ງໃຫ້ນຳວິມານອັນສະຫວ່າງດັ່ງດວງອາທິດມາ. ແລ້ວວິມານນັ້ນກໍປາກົດ: ປະດັບດ້ວຍແຜ່ນຄຳອັນວິຈິດ ມີເວທີຝັງແກ້ວໄວດູຣະ ຖືກລ້ອມຮອບດ້ວຍຫໍຍອດ ແລະສ່ອງປະກາຍດັ່ງເງິນທຸກທິດ; ຕົກແຕ່ງດ້ວຍປະຕາກາແລະທຸງສີອ່ອນ ງາມດ້ວຍຫໍຄຳປະດັບລາຍດອກປັດມະຄຳ; ມີຕາຂ່າຍກະດິ່ງນ້ອຍໆກະຈາຍຢູ່ ປ່ອງຢ້ຽມຝັງໄຂ່ມຸກ ແລະຖືກລ້ອມດ້ວຍແຖວລະຄັງທີ່ດັງຫວານຊື່ນທົ່ວທຸກດ້ານ. ຮູບຊົງດັ່ງຍອດພູເມຣຸ ສ້າງໂດຍວິສະວະກັມມະ; ສະຫວ່າງໄສດ້ວຍຫໍໃຫຍ່ປະດັບໄຂ່ມຸກແລະເງິນ; ພື້ນມີລາຍແກ້ວຜະລຶກ ມີອາສນະອັນປະເສີດຝັງແກ້ວໄວດູຣະ ພ້ອມຜ້າປູອັນລ້ຳຄ່າ ແລະຊັບສົມບັດອຸດົມຫຼາຍ.
Noble Vibheeshana! Please permit me to go. I am honoured by you, my friend. Do not be angry or feel sorry. Let me do my duty."
Right use of power and wealth: splendor is presented as ordered service to dharmic aims (Rāma’s return to rightful duties), not as indulgence.
After Rāma asks for transport, Vibhīṣaṇa hastily summons the radiant Puṣpaka vimāna; the text describes its magnificence and craftsmanship.
Vibhīṣaṇa’s prompt obedience and service-minded kingship; the narrative also highlights sacred craftsmanship (Viśvakarman) supporting righteous action.