अङ्गद
प्रत्यागमनम् — Angada’s Return and the Confirmation of Sītā’s Discovery
पितृपैतामहं चैतत्पूर्वकैरभिरक्षितम्।न मे मधुवनं हन्यादहृष्टः प्लवगेश्वरः।।।।कौसल्यासुप्रजा राम समाश्वसिहि सुव्रत।
pitṛ-paitāmahaṃ caitat pūrvakair abhirakṣitam |
na me madhuvanaṃ hanyād ahṛṣṭaḥ plavageśvaraḥ ||
kausalyā-supraja rāma samāśvasihi suvrata |
ມະທຸວະນະນີ້ແມ່ນມໍລະດົກຈາກພໍ່ແລະປູ່ຂອງຂ້າ ບັນພະບຸລຸດໄດ້ພິທັກຮັກສາໄວ້ແຕ່ກ່ອນ; ຖ້າອັງກະດະ ຈອມເຈົ້າວານອນບໍ່ຍິນດີ ກໍຈະບໍ່ທຳລາຍມະທຸວະນະຂອງຂ້າເດັດຂາດ. ໂອ ພຣະຣາມ ພຣະໂອຣົດອັນປະເສີດແຫ່ງນາງເກົາສັລຍາ ຜູ້ຖືພຣະວຣະຕະອັນງາມ ຈົ່ງວາງພຣະທັຍໃຫ້ສະຫງົບເຖີດ
"If Angada, lord of the vanaras had not been happy, he would not have destroyed the Madhuvanam of my father's and my grandfather's time. O Rama, follower of righteous practices, Kausalya has an excellent son in you. Trust me.
Dharma includes honoring protected heritage and reading actions responsibly: the breaking of a guarded grove is interpreted as a sign of joy from success, not mere lawlessness.
Dadhimukha cites the monkeys’ behavior in Madhuvana—normally protected—as proof they are returning triumphant, and he comforts Rāma.
Discernment (viveka): interpreting events with contextual intelligence rather than panic or suspicion.