मधुवनभङ्गः
The Disruption of Madhuvana and Dadhimukha’s Complaint
अवश्यं कृतकार्यस्य वाक्यं हनुमतो मया।।5.62.3।।अकार्यमपि कर्तव्यं किमङ्ग पुनरीदृशम्।
avaśyaṃ kṛtakāryasya vākyaṃ hanumato mayā ||5.62.3||
akāryam api kartavyaṃ kimaṅga punar īdṛśam |
ແນ່ນອນ ຂ້າພະເຈົ້າຈະຕ້ອງນ້ອມຮັບຕາມຖ້ອຍຄຳຂອງຮະນຸມານ ຜູ້ທຳພາລະກິດໃຫ້ສຳເລັດແລ້ວ; ແມ່ນແຕ່ຖ້າທ່ານຈະໃຫ້ເຮົາເຮັດສິ່ງທີ່ບໍ່ຄວນເຮັດ ເຮົາກໍຈະເຮັດ—ຍິ່ງເປັນເລື່ອງເຊັ່ນນີ້ ຈະບໍ່ເຮັດໄດ້ຢ່າງໃດ
Even if Hanuman, the achiever, forbids me to do something, I will do it. And now when he has permitted you, why hesitate ?
Deference to proven virtue and service: one who has successfully served the common cause earns trust, and dharma supports coordinated obedience to such leadership.
A vanara leader argues that Hanumān’s instruction should be followed without hesitation, especially since Hanumān has already succeeded in the mission.
Trust and loyalty toward a capable, mission-accomplished leader—along with decisiveness in collective duty.