Previous Verse
Next Verse

Shloka 65

सुन्दरकाण्डे अष्टपञ्चाशः सर्गः

हनुमद्वृत्तान्तकथनम्, सीताभिज्ञान-प्रदानम्, लङ्कादाह-वर्णनम्

तं दृष्ट्वाथ वरारोहा सीता रक्षोगणेश्वरम्।सङ्कुच्योरूस्तनौ पीनौ बाहुभ्यां परिरभ्य च।।।।

taṃ dṛṣṭvātha varārohā sītā rakṣogaṇeśvaram |

saṅkucyorūstanau pīnau bāhubhyāṃ parirabhya ca ||

ເມື່ອນາງສີຕາຜູ້ມີສະໂພກງາມ ເຫັນຣາວະນະ ຈອມນາຍແຫ່ງຫມູ່ຣາກສະສາ ນາງກໍຫົດຕົວດ້ວຍຄວາມຢ້ານ ບີບຂາໃຫ້ຊິດ ແລະໃຊ້ແຂນທັງສອງອ້ອມບັງອົງອົບອຸ່ນຂອງນາງ.

तम्him
तम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Root√दृश् (धातु) + त्वा
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (gerund)
अथthen
अथ:
Nipata (निपात)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय; आरम्भ/अनन्तर (then)
वरारोहाthe beautiful one
वरारोहा:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootवर (प्रातिपदिक) + आरोह (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; बहुव्रीहिः: ‘वरम् आरोहणं/रूपं यस्याः’ (fair-limbed/beautiful)
सीताSita
सीता:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootसीता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
रक्षोगणेश्वरम्lord of the demon-host
रक्षोगणेश्वरम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootरक्षस् (प्रातिपदिक) + गण (प्रातिपदिक) + ईश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः: ‘रक्षोगणानाम् ईश्वरः’
सङ्कुच्यhaving drawn in
सङ्कुच्य:
Purvakala-kriya (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootसम्-√कुच् (धातु) + ल्यप् (क्त्वा-सम)
Formल्यप्-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund)
ऊरूthighs
ऊरू:
Karma (कर्म/Object-part)
TypeNoun
Rootऊरु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, द्विवचन
स्तनौbreasts
स्तनौ:
Karma (कर्म/Object-part)
TypeNoun
Rootस्तन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, द्विवचन
पीनौfull/plump
पीनौ:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootपीन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, द्विवचन; ‘ऊरू स्तनौ’ इत्यस्य विशेषणम्
बाहुभ्याम्with (her) arms
बाहुभ्याम्:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootबाहु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, द्विवचन
परिरभ्यhaving embraced/covered
परिरभ्य:
Purvakala-kriya (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootपरि-√रभ् (धातु) + ल्यप्
Formल्यप्-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund): ‘having embraced’
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय

"On seeing Ravana, the king of demons, beautiful Sita, full of fear hid her face and plump breasts between her thighs.

S
Sītā
R
Rāvaṇa

FAQs

It underscores maryādā (modesty and self-protection) and the ethical gravity of violating a protected woman; Sītā’s instinctive withdrawal highlights the adharma of coercion.

In Laṅkā’s Aśoka grove context, Sītā sees Rāvaṇa approaching and reacts with fear and protective modesty.

Sītā’s chastity and steadfast self-restraint—she guards her dignity even under threat.