सीताप्रत्यय-प्रदानम्
Sita’s Recognition and Reassurance by the Envoy
श्रुत्वैव तु वचो मह्यं क्षिप्रमेष्यति राघवः।चमूं प्रकर्षन्महतीं हर्यृक्षगणसङ्कुलाम्।।।।
śrutvaiva tu vaco mahyaṁ kṣipram eṣyati rāghavaḥ | camūṁ prakarṣan mahatīṁ haryṛkṣagaṇasaṅkulām ||
ແຕ່ພຽງໄດ້ຍິນຂ່າວສານຂອງຂ້າ ພຣະຣາຆະວະຈະມາໂດຍໄວ ນຳກອງທັບໃຫຍ່ຫຼວງ ທີ່ແນ່ນຂັດໄປດ້ວຍໝູ່ວານຣະ ແລະ ໝູ່ຫມີ.
"As soon as he hears your words from me, Rama will reach (here), leading a huge army of powerful troops ofvanarasand bears.
Dharma is steadfast commitment to rescue and justice: once truth is known, righteous action follows promptly, supported by loyal alliances.
Hanumān reassures Sītā that once Rāma receives the confirmed news, he will immediately march to Laṅkā with a large allied force.
Rāma’s resolve and leadership, and the allies’ loyalty—swift dharmic response after receiving truthful information.