Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

सीताविलापः

Sita’s Lament and Prophecy of Lanka’s Ruin

कामं मध्ये समुद्रस्य लङ्केयं दुष्प्रधर्षणा।न तु राघवबाणानां गतिरोधो भविष्यति ।।।।

kāmaṃ madhye samudrasya laṅkeyaṃ duṣpradharṣaṇā | na tu rāghavabāṇānāṃ gatिरोधो bhaviṣyati ||

ແມ່ນແທ້—ລັງການີ້ຕັ້ງຢູ່ກາງມະຫາສະໝຸດ ແລະຍາກຈະບຸກຕີ; ແຕ່ເສັ້ນທາງແຫ່ງລູກສອນຂອງພຣະຣາຄະວະ ຈະບໍ່ມີຜູ້ໃດຂັດຂວາງໄດ້.

कामम्even if / granted
कामम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootकामम् (अव्यय)
FormConcessive particle (अनुज्ञा/स्वीकृति-अव्यय)
मध्येin the middle
मध्ये:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootमध्य (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Locative, Singular
समुद्रस्यof the ocean
समुद्रस्य:
Sambandha (सम्बन्ध; genitive)
TypeNoun
Rootसमुद्र (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive, Singular
लङ्काLanka
लङ्का:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootलङ्का (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative, Singular
इयम्this
इयम्:
Karta (कर्ता; apposition)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative, Singular; demonstrative pronoun
दुष्प्रधर्षणाhard to assail/unassailable
दुष्प्रधर्षणा:
Karta (कर्ता; predicate adjective)
TypeAdjective
Rootदुस्-प्रधर्षण (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative, Singular; adjective of लङ्का
not
:
Sambandha (सम्बन्ध; negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
FormNegation particle
तुbut/however
तु:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
FormAdversative particle (व्यतिरेक)
राघवबाणानाम्of Raghava's arrows
राघवबाणानाम्:
Sambandha (सम्बन्ध; genitive)
TypeNoun
Rootराघव-बाण (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive, Plural; षष्ठी-तत्पुरुष (राघवस्य बाणाः)
गतिरोधःobstruction to movement
गतिरोधः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootगति-रोध (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular; षष्ठी-तत्पुरुष (गतेः रोधः)
भविष्यतिwill be
भविष्यति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√भू (धातु)
FormFuture tense (लृट्), Parasmaipada, 3rd person, Singular

"This Lanka in the middle of the ocean is unassailable. But there is nothing which can resist the arrows of Rama.

S
Sītā
L
Laṅkā
S
Samudra (ocean)
R
Rāghava (Rāma)

FAQs

Faith that dharma overcomes formidable barriers: physical distance and fortifications cannot ultimately obstruct righteous action.

Sītā weighs Laṅkā’s strategic security against her certainty in Rāma’s irresistible prowess.

Rāma’s invincible heroism and Sītā’s resolute confidence in it.