Previous Verse
Next Verse

Shloka 54

अशोकवनिकायां सीतादर्शनम्

Sita Seen in the Ashoka Grove

दुष्करं कुरुते रामो य इमां मत्तकाशिनीम्।सीतां विना महाबाहुर्मुहूर्तमपि जीवति।।।।

duṣkaraṁ kurute rāmo ya imāṁ mattakāśinīm |

sītāṁ vinā mahābāhur muhūrtam api jīvati ||

ພຣະຣາມກຳລັງກະທຳສິ່ງທີ່ຍາກຢ່າງແທ້ຈິງ: ວີຣະບຸລຸດຜູ້ມີແຂນໃຫຍ່ນັ້ນ ຍັງດຳລົງຊີວິດໄດ້ແມ່ນແຕ່ຊົ່ວຂະນະ ໂດຍບໍ່ມີນາງສີຕາ ຜູ້ມີປະກາຍຮັດສະມີຊວນໃຫ້ເຄລີບເຄລີ້ມ

दुष्करम्a difficult thing
दुष्करम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootduṣkara (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; कर्मरूपेण (as object)
कृतवान्has done/accomplished
कृतवान्:
Kriya (क्रिया/Predicate)
TypeVerb
Rootkṛ (कृ-धातु) + vat (क्तवतुँ-प्रत्यय; कृदन्त)
Formक्तवतुँ-प्रत्ययान्त कृदन्त (perfective past participle used as finite); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
रामःRama
रामः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootrāma (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
हीनःdeprived/separated
हीनः:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Roothīna (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण
यत्since/that
यत्:
Sambandha (सम्बन्ध/Correlative)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; सम्बन्धसूचक (correlative: since/that)
अनयाby/with her
अनया:
Sahacara/Hetu (सहचर/हेतु)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; सर्वनाम
प्रभुःthe lord/master
प्रभुः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootprabhu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
धारयतिholds/bears
धारयति:
Kriya (क्रिया/Predicate)
TypeVerb
Rootdhṛ (धृ-धातु)
Formलट्, प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
आत्मनःof himself
आत्मनः:
Sambandha (सम्बन्ध/Possessor)
TypeNoun
Rootātman (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
देहम्body
देहम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootdeha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
not
:
Sambandha (सम्बन्ध/Negator)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation)
शोकेनby grief
शोकेन:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootśoka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
अवसीदतिsinks/despairs/perishes
अवसीदति:
Kriya (क्रिया/Predicate)
TypeVerb
Rootava-sad (सद्-धातु)
Formलट्, प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद

"Lord Rama had accomplished a difficult task in sustaining the body this way without allowing it to sink and perish during separation from her.

R
Rāma
S
Sītā

FAQs

The verse underscores commitment and fidelity as dharma: love is not casual but binding, and righteous persons endure suffering without abandoning their vows and responsibilities.

Having found Sītā, Hanumān contemplates the intensity of Rāma’s separation and the difficulty of surviving without her.

Rāma’s steadfastness and loyalty; his capacity to endure pain without deviating from dharma.