Ramayana Bala Kanda Sarga 8
Bala KandaSarga 825 Verses

Sarga 8

अष्टमः सर्गः — Daśaratha Resolves on the Aśvamedha (Horse-Sacrifice) for Progeny

बालकाण्ड

ສັກຣາ 8 ພາບສະທ້ອນການປຶກສາໃນລາຊະສະພາ ວ່າດ້ວຍການສືບຕໍ່ວົງສານຸວົງ ແລະ ວິທີແກ້ໄຂຕາມຊາສະຕຣາ. ພຣະຣາຊາທະສະຣະຖະ ຜູ້ຮູ້ທຳ ແລະ ມີອານຸພາບ ຍັງບໍ່ມີພຣະໂອຣົດ; ເມື່ອພິຈາລະນາແລ້ວ ຈຶ່ງຕັດສິນໃຈວ່າຈະຂໍພຣະໂອຣົດດ້ວຍພິທີອັສວະເມທະຍັດ (ຍັດບູຊາມ້າ) ຕາມບົດບັນຍັດແຫ່ງຄຳພີ. ພຣະອົງປຶກສາກັບມົນຕຣີຜູ້ສຳລວມແລະສາມາດ ແລ້ວມີພຣະບັນຊາໃຫ້ສຸມັນຕຣະໄປເຊີນອາຈານທາງທຳ ແລະ ພຣາຫມະນຜູ້ປະກອບພິທີຍັດ. ສຸມັນຕຣະໄດ້ເຊີນພຣະວະສິດຖະ ແລະ ນັກຮູ້ເວທະອື່ນໆ ຄື ສຸຍັດຍະ, ວາມະເທວະ, ຊາບາລີ, ແລະ ກາສະຍະປະ. ທະສະຣະຖະກ່າວດ້ວຍຄວາມເຄົາລົບວ່າ ການຂາດພຣະໂອຣົດເປັນທຸກຂ໌ ຈຶ່ງປາຖະໜາຈະປະກອບອັສວະເມທະຕາມຊາສະຕຣາ ແລະ ຂໍໃຫ້ທ່ານທັງຫຼາຍພິຈາລະນາຊີ້ນຳຂັ້ນຕອນ. ພຣາຫມະນທັງຫຼາຍອະນຸມັດ ໃຫ້ຕຽມເຄື່ອງບູຊາ ແລະ ປ່ອຍມ້າຍັດ ພ້ອມຮັບຮອງວ່າ ສັດທາແຫ່ງທຳນີ້ຈະໃຫ້ຜົນເປັນພຣະໂອຣົດຕາມປາຖະໜາ. ພຣະຣາຊາຊື່ນບານ ແລ້ວສັ່ງໃຫ້ມົນຕຣີຈັດຫາວັດຖຸອຸປະກອນ ສ້າງຍັດຍະພູມິຢູ່ຝັ່ງເໜືອແມ່ນ້ຳສະຣະຍູ ແລະ ປະກອບພິທີຊຳລະ/ແກ້ບາບ ແລະ ພິທີມົງຄົນຕາມກົດກະລະປະ. ມີຄຳເຕືອນວ່າ ຍັດຍະອັນດີທີ່ສຸດຕ້ອງບໍ່ມີຂໍ້ບົກພ່ອງ ເພາະບຣະຫມະຣາກຊະສະຜູ້ຮູ້ຈັກຄົ້ນຫາ ‘ຊິດຣະ’ (ຮອຍຮົ່ວ/ຂໍ້ຜິດ) ໃນພິທີ ແລະ ຍັດຍະທີ່ບົກພ່ອງອາດນຳຄວາມພິນາດແກ່ຜູ້ປະກອບ; ດັ່ງນັ້ນທະສະຣະຖະຈຶ່ງກຳຊັບໃຫ້ຈັດການໂດຍຜູ້ຊຳນານ ແລະ ຖືກຕ້ອງຕາມຊາສະຕຣາ. ຫຼັງຈາກໃຫ້ມົນຕຣີກັບໄປ ພຣະອົງມີພຣະບັນຊາໃຫ້ພຣະມະເຫສີທັງຫຼາຍເຂົ້າຮັບດີກຊາ (ວິໄນພິທີ) ເພື່ອຍັດຍະນັ້ນ; ເມື່ອໄດ້ຟັງ ໃບໜ້າຂອງພຣະນາງທັງຫຼາຍກໍຜ່ອງໃສຂຶ້ນ

Shlokas

Verse 1

तस्य त्वेवं प्रभावस्य धर्मज्ञस्य महात्मन:।सुतार्थं तप्यमानस्य नासीद्वंशकरस्सुत:।।।।

ແມ່ນແທ້ວ່າພຣະອົງມີອຳນາດຍິ່ງ ຮູ້ທັນທຳມະ ແລະມີຈິດໃຈຍິ່ງໃຫຍ່ ທັງຍັງບຳເນັດຕະບະເພື່ອປາຖະໜາພຣະໂອຣສ ແຕ່ກໍບໍ່ໄດ້ຜູ້ສືບວົງສານຸວົງທີ່ຈະສືບຕໍ່ລາຊະວົງ.

Verse 2

चिन्तयानस्य तस्यैवं बुद्धिरासीन्महात्मन: ।सुतार्थं हयमेधेन किमर्थं न यजाम्यहम्।।।।

ເມື່ອພຣະຣາຊາຜູ້ມີໃຈຍິ່ງໃຫຍ່ຄິດພິຈາລະນາຢ່າງນັ້ນ ກໍເກີດປະຕິຍານໃນພຣະທັຍວ່າ: “ເພື່ອໄດ້ບຸດ ເຮົາຈະບໍ່ປະກອບອັດສະວະເມດະຍັດຍະໄດ້ຢ່າງໃດ?”

Verse 3

स निश्चितां मतिं कृत्वा यष्टव्यमिति बुद्धिमान्।मन्त्रिभिस्सह धर्मात्मा सर्वैरेव कृतात्मभि:।।।।ततोऽब्रवीदिदं राजा सुमन्त्रं मन्त्रिसत्तमम्।शीघ्रमानय मे सर्वान्गुरूंस्तान् सपुरोहितान्।।।।

ພະຣາຊາຜູ້ມີປັນຍາ ແລະມີຈິດໃຈແຫ່ງທຳ ໄດ້ຕັ້ງມະຕິແນ່ນອນຮ່ວມກັບອຳມາດຜູ້ສຳລວມທັງປວງວ່າ “ຄວນປະກອບຍັດຍາ” ແລ້ວຈຶ່ງຕັດກັບສຸມັນຕຣະ ອຳມາດຜູ້ປະເສີດວ່າ: “ຈົ່ງຮີບນຳຄຸຣຸຜູ້ຄວນເຄົາລົບທັງຫຼາຍມາໃຫ້ເຮົາ ພ້ອມດ້ວຍປຸໂຣຫິດຫຼວງ”។

Verse 4

स निश्चितां मतिं कृत्वा यष्टव्यमिति बुद्धिमान्।मन्त्रिभिस्सह धर्मात्मा सर्वैरेव कृतात्मभि:।।1.8.3।। ततोऽब्रवीदिदं राजा सुमन्त्रं मन्त्रिसत्तमम्।शीघ्रमानय मे सर्वान्गुरूंस्तान् सपुरोहितान्।।1.8.4।।

ແລ້ວພະຣາຊາຈຶ່ງຕັດກັບສຸມັນຕຣະ ຜູ້ດີເລີດໃນຫມູ່ອຳມາດວ່າ: “ຈົ່ງຮີບນຳຄຸຣຸຜູ້ຄວນເຄົາລົບທັງຫຼາຍມາໃຫ້ເຮົາ ພ້ອມດ້ວຍປຸໂຣຫິດຫຼວງ”។

Verse 5

ततस्सुमन्त्रस्त्वरितं गत्वा त्वरितविक्रम:।समानयत्स तान् सर्वान् समस्तान्वेदपारगान् ।।।।सुयज्ञं वामदेवं च जाबालिमथ काश्यपम् ।परोहितं वसिष्ठं च ये चान्ये व्दिजसत्तमा: ।। ।।

ໃນຂະນະນັ້ນ ສຸມັນຕຣະຜູ້ວ່ອງໄວໃນການກະທຳ ໄດ້ຮີບໄປໃນທັນທີ ແລ້ວນຳພຣາຫມັນຜູ້ຊຳນານໃນພຣະເວທ ຜູ້ຮູ້ແຈ້ງພຣະເວທທັງປວງ ມາພ້ອມກັນທັງໝົດ។

Verse 6

ततस्सुमन्त्रस्त्वरितं गत्वा त्वरितविक्रम:। समानयत्स तान् सर्वान् समस्तान्वेदपारगान् ।।1.8.5।। सुयज्ञं वामदेवं च जाबालिमथ काश्यपम् । परोहितं वसिष्ठं च ये चान्ये व्दिजसत्तमा: ।। 1.8.6 ।।

ພຣະອົງໄດ້ເຊີນ ສຸຍັຍນະ, ວາມະເທວະ, ຈາບາລີ, ກາສະຍະປະ ແລະ ວະສິດຖະ ປຸໂຣຫິດຫຼວງ ພ້ອມທັງພຣາຫມັນຜູ້ປະເສີດອື່ນໆ ອີກດ້ວຍ.

Verse 7

तान्पूजयित्वा धर्मात्मा राजा दशरथस्तदा।इदं धर्मार्थसहितं श्लक्ष्णंवचनमब्रवीत्।।।।

ເມື່ອພຣະອົງໄດ້ບູຊາຕ້ອນຮັບທ່ານເຫຼົ່ານັ້ນແລ້ວ ພຣະຣາຊາທະສະຣະຖະຜູ້ມີທຳ ໄດ້ກ່າວຖ້ອຍຄຳອ່ອນໂຍນນີ້ ອັນພ້ອມດ້ວຍທຳ ແລະ ຈຸດປະສົງ.

Verse 8

मम लालप्यमानस्य पुत्रार्थन्नास्ति वै सुखम्।तदर्थं हयमेधेन यक्ष्यामीति मतिर्मम।।।।

“ເຮົາຜູ້ຖືກຄວາມປາຖະໜາຈະໄດ້ບຸດຊາຍກົດດັນ ບໍ່ມີຄວາມສຸກແທ້ເລີຍ; ດັ່ງນັ້ນ ເຮົາຈຶ່ງຕັ້ງໃຈມັ່ນວ່າ ຈະປະກອບຍັດຍາ ອັສວະເມທະ ເພື່ອເຫດນັ້ນ.”

Verse 9

तदहं यष्टुमिच्छामि शास्त्रदृष्टेन कर्मणा।कथं प्राप्स्याम्यहं कामं बुद्धिरत्रविचार्यताम्।।।।

ດັ່ງນັ້ນ ຂ້າພະເຈົ້າປາຖະໜາຈະປະກອບຍັດຍະ (yajña) ຕາມກຳມະວິທີທີ່ສາສະຕຣາບັນຍັດໄວ້. ໃນເລື່ອງນີ້ ຂ້າພະເຈົ້າຈະບັນລຸຄວາມປາຖະໜາໄດ້ແນວໃດ? ຂໍໃຫ້ພິຈາລະນາແນວທາງອັນສະຫຼາດຮອບຄອບໃນທີ່ນີ້.

Verse 10

ततस्साध्विति तद्वाक्यं ब्राह्मणा: प्रत्यपूजयन्।वसिष्ठप्रमुखास्सर्वे पार्थिवस्य मुखाच्च्युतम्।।।।

ແລ້ວບັນດາພຣາຫມັນທັງປວງ ມີພຣະ຤ິສີວະສິດຖະເປັນປະທານ ໄດ້ສັນລະເສີນຖ້ອຍຄຳທີ່ອອກຈາກພຣະໂອສຖຂອງພຣະຣາຊາ ແລະກ່າວວ່າ “ສາທຸ! ເວົ້າໄດ້ດີຍິ່ງ”

Verse 11

ऊचुश्च परमप्रीतास्सर्वे दशरथं वच:।सम्भारास्सम्भ्रियन्तां ते तुरगश्च विमुच्यताम्।।।।

ທຸກຄົນມີຄວາມປິຕິຍິນດີຢ່າງຍິ່ງ ແລ້ວກ່າວຕໍ່ພຣະທະສະຣະຖະວ່າ: “ຂໍໃຫ້ຮວບຮວມເຄື່ອງບູຊາຍັດຍະໃຫ້ພ້ອມ ແລະຂໍໃຫ້ປ່ອຍມ້າບູຊາອອກໄປ”

Verse 12

सर्वथा प्राप्स्यसे पुत्रानभिप्रेतांश्च पार्थिव।यस्य ते धार्मिकी बुद्धिरियं पुत्रार्थमागता।।।।

ໂອ ພຣະມະຫາກະສັດ, ພຣະອົງຈະໄດ້ຮັບພຣະຣາຊະບຸດຕາມທີ່ປາຖະໜາແນ່ນອນ; ເນື່ອງຈາກຄວາມຕັ້ງໃຈເພື່ອບຸດຂອງພຣະອົງນີ້ ເກີດຂຶ້ນເປັນປະຕິຍານອັນຖືກຕ້ອງຕາມທຳມະ

Verse 13

तत: प्रीतोऽभवद्राजा श्रुत्वा तद्विजभाषितम्।अमात्यांश्चाब्रवीद्राजा हर्षपर्याकुलेक्षण:।।।।

ແລ້ວພຣະຣາຊາກໍປິຕິຍິນດີ ເມື່ອໄດ້ຟັງຖ້ອຍຄຳຂອງພຣາຫມັນ ແລະພຣະອົງໄດ້ຕັດກັບອຳມາດທັງຫຼາຍ ດ້ວຍພຣະເນດສັ່ນໄຫວເນື່ອງຈາກຄວາມປິຕິ

Verse 14

सम्भारास्सम्भ्रियन्तां मे गुरूणां वचनादिह।समर्थाधिष्ठितश्चाश्वस्सोपाध्यायो विमुच्यताम्।।।।

“ຈົ່ງຮວບຮວມເຄື່ອງສຳລັບຍັດຍະໃຫ້ເຮົາໃນທີ່ນີ້ ຕາມພຣະວາຈາຂອງຄູອາຈານ; ແລະຈົ່ງປ່ອຍມ້າຍັດຍະ—ພ້ອມດ້ວຍອຸປາທະຍາຍ (ພຣາຫມັນຜູ້ກຳກັບພິທີ)—ໂດຍໃຫ້ຜູ້ສາມາດຄຸ້ມກັນຮັກສາ”

Verse 15

सरय्वाश्चोत्तरे तीरे यज्ञभूमिर्विधीयताम्।शान्तयश्चाभिवर्धन्तां यथाकल्पं यथाविधि।।।।

ຂໍໃຫ້ຈັດຕັ້ງພື້ນທີ່ຍັດຍະພິທີ ຢູ່ຝັ່ງເໜືອແຫ່ງແມ່ນ້ຳສະຣະຢູ ແລະຂໍໃຫ້ເພີ່ມພູນພິທີສັນຕິກຳ ປະຕິບັດຕາມຄຳພີກັລປະ ແລະຕາມວິທີພິທີອັນຖືກຕ້ອງ.

Verse 16

शक्य: प्राप्तुमयं यज्ञस्सर्वेणापि महीक्षिता।नापराधो भवेत्कष्टो यद्यस्मिन्क्रतुसत्तमे।।।।

ຍັດຍະນີ້ຍ່ອມສາມາດໃຫ້ຜົນຕາມທີ່ມຸ່ງໝາຍ ແມ່ນແຕ່ແກ່ພະມະຫາກະສັດຜູ້ໃດກໍຕາມ; ແຕ່ຕ້ອງບໍ່ໃຫ້ເກີດການຂາດຕົກບົກພ່ອງຫນັກ ຫຼືຄວາມຜິດພາດໃນກຣະຕຸອັນປະເສີດນີ້.

Verse 17

छिद्रं हि मृगयन्तेऽत्र विद्वांसो ब्रह्मराक्षसा: ।निहतस्य च यज्ञस्य सद्य: कर्ता विनश्यति ।।।।

ເນື່ອງຈາກວ່າໃນນີ້ ບຣະຫມະຣາກສະສາຜູ້ຮູ້ຫຼາຍ ມັກຈະຄົ້ນຫາຂໍ້ບົກພ່ອງ; ແລະຖ້າຍັດຍະຖືກທຳລາຍເນື່ອງຈາກຄວາມຜິດນັ້ນ ຜູ້ເປັນຍັຊະມານະຈະພິນາດໃນທັນທີ.

Verse 18

तद्यथा विधिपूर्वं मे क्रतुरेष समाप्यते ।तथा विधानं क्रियतां समर्था: करणेष्विह।।।।

ດັ່ງນັ້ນ ຂໍໃຫ້ຈັດການໃຫ້ກຣະຕຸຂອງເຮົານີ້ ສຳເລັດສົມບູນຕາມວິທີພິທີໂດຍຖືກຕ້ອງ; ພວກທ່ານຢູ່ນີ້ລ້ວນສາມາດປະຕິບັດການທີ່ຈຳເປັນໄດ້.

Verse 19

तथेति चाब्रुवन्सर्वे मन्त्रिण:प्रत्यपूजयन्।पार्थिवेन्द्रस्य तद्वाक्यं यथाज्ञप्तं निशम्य ते।।।।

ເມື່ອບັນດາມົນຕີທັງປວງໄດ້ຍິນພຣະບັນຊາຂອງພຣະຣາຊາຜູ້ຄອງແຜ່ນດິນ ກໍໄດ້ນົບນ້ອມຄຳພຣະອົງ ແລະທູນຕອບວ່າ “ເປັນດັ່ງນັ້ນ—ຈະເປັນໄປຕາມທີ່ພຣະອົງຊົງບັນຊາ”

Verse 20

तथा द्विजास्ते धर्मज्ञा वर्धयन्तो नृपोत्तमम्।अनुज्ञातास्ततस्सर्वे पुनर्जग्मुर्यथागतम्।।।।

ດັ່ງນັ້ນ ພຣາຫມັນດວິຊະຜູ້ຮູ້ທຳທັງຫຼາຍ ໄດ້ອວຍພອນແດ່ພະຣາຊາຜູ້ປະເສີດ ແລ້ວເມື່ອໄດ້ຮັບພະອະນຸຍາດ ທຸກຄົນກໍກັບໄປຕາມທາງເດີມດັ່ງທີ່ໄດ້ມາ។

Verse 21

विसर्जयित्वा तान्विप्रान्सचिवानिदमब्रवीत्।ऋत्विग्भिरुपदिष्टोऽयं यथावत्क्रतुराप्यताम्।।।।

ເມື່ອສົ່ງພຣາຫມັນເຫຼົ່ານັ້ນກັບແລ້ວ ພະອົງຈຶ່ງຕັດກັບບັນດາອຳມາດວ່າ: “ຂໍໃຫ້ປະກອບຍັດຍານີ້ໃຫ້ຖືກຕ້ອງຄົບຖ້ວນ ຕາມທີ່ຣິຕວິຊ (ປະໂຣຫິດຜູ້ປະກອບພິທີ) ໄດ້ກຳນົດໄວ້”។

Verse 22

इत्युक्त्वा नृपशार्दूलस्सचिवान्समुपस्थितान्।विसर्जयित्वा स्वं वेश्म प्रविवेश महाद्युति:।।।।

ເມື່ອກ່າວດັ່ງນັ້ນແລ້ວ ພຣະທະສະຣະຖະຜູ້ມີຣັດສະມີຍິ່ງ ດຸຈເສືອໃນຫມູ່ກະສັດ ໄດ້ໃຫ້ບັນດາອຳມາດທີ່ເຂົ້າເຝົ້າຖອນຕົວ ແລ້ວເສດັດເຂົ້າສູ່ພຣະຕຳໜັກພາຍໃນຂອງພຣະອົງ.

Verse 23

ततस्स गत्वा ता:पत्नीर्नरेन्द्रो हृदयप्रिया:।उवाच दीक्षां विशत यक्ष्येऽहं सुतकारणात्।।।।

ຕໍ່ມາ ພຣະອົງຜູ້ເປັນຈອມແຫ່ງມະນຸດ ໄດ້ເສດັດໄປຫາພຣະມະເຫສີທັງຫຼາຍຜູ້ເປັນທີ່ຮັກໃນພຣະຫົວໃຈ ແລ້ວຕຣັດວ່າ “ຈົ່ງເຂົ້າຮັບດີກສາ; ເຮົາຈະປະກອບຍັດຍາ ເພື່ອເຫດແຫ່ງການໄດ້ບຸດ.”

Verse 24

तासां तेनातिकान्तेन वचनेन सुवर्चसाम्।मुखपद्मान्यशोभन्त पद्मानीव हिमात्यये।।।।

ດ້ວຍຖ້ອຍຄຳອັນຫວານຊື່ນແລະນ່າພໍໃຈຢ່າງຍິ່ງນັ້ນ ໃບໜ້າດຸຈດອກບົວຂອງພຣະມະເຫສີຜູ້ສະຫວ່າງໄສກໍສ່ອງປະກາຍ—ດັ່ງດອກບົວບານເມື່ອພົ້ນລະດູໜາວແລ້ວ.

Verse 25

ພຣະອົງໄດ້ເຊີນ ສຸຍັຍນະ, ວາມະເທວະ, ຈາບາລີ, ກາສະຍະປະ ແລະ ວະສິດຖະ ປຸໂຣຫິດຫຼວງ ພ້ອມທັງພຣາຫມັນຜູ້ປະເສີດອື່ນໆ ອີກດ້ວຍ.

Frequently Asked Questions

The pivotal action is Daśaratha’s resolution to address dynastic discontinuity—lack of an heir—through a śāstra-sanctioned Aśvamedha. The ethical dimension lies in choosing a public, regulated remedy (ritual performed under Brahmin oversight) rather than impulsive or ad hoc measures, aligning personal desire (putrārtha) with rājadharma.

The sarga teaches that legitimate outcomes require right intention plus right method: dhārmic resolve must be executed through disciplined procedure, expert counsel, and meticulous avoidance of omissions. The warning about brahmarākṣasas seeking ‘chidra’ underscores a broader principle of integrity—small defects can destabilize even the most elevated undertaking.

The northern bank of the Sarayū is specified as the site for constructing the yajñabhūmi, anchoring the rite in Ayodhyā’s sacred geography. Culturally, the chapter highlights Kalpa-based ritual ordinance, the release and protection of the sacrificial horse, and the queens’ entry into dīkṣā as integral components of Vedic sacrificial protocol.

Read Valmiki Ramayana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App