HomeRamayanaBala KandaSarga 34Shloka 12
Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

कुशिकवंश

प्रसङ्गः / Genealogy of the Kuśika Line and the Kausikī River

अहं हि नियमाद्राम हित्वा तां समुपागत:।सिद्धाश्रममनुप्राप्य सिद्धोऽस्मि तव तेजसा।।।।

ahaṃ hi niyamād rāma hitvā tāṃ samupāgataḥ |

siddhāśramam anuprāpya siddho 'smi tava tejasā ||

ໂອ ພຣະຣາມ, ເພາະການຮັກສານິຍະມະ—ວິນັຍອັນສັກສິດ—ຂ້າຈຶ່ງລະນາງນັ້ນ ແລະມາທີ່ນີ້. ເມື່ອໄດ້ຮອດສິດທາສຣະມ ຂ້າກໍສຳເລັດຈຸດປະສົງ ໂດຍອານຸພາບແລະຄວາມກ້າຫານຂອງພຣະອົງ.

ahamI
aham:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPrathamā vibhakti (Nom. 1), Ekavacana
hiindeed
hi:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
FormNipāta (particle: emphasis/causal)
niyamātdue to observance (of vows)
niyamāt:
Hetu (हेतु/cause)
TypeNoun
Rootniyama (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (m.), Pañcamī vibhakti (Abl. 5), Ekavacana; 'because of/from observance'
rāmaO Rāma
rāma:
Sambodhana (सम्बोधन/address)
TypeNoun
Rootrāma (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (m.), Sambodhana vibhakti (Voc.), Ekavacana
hitvāhaving left
hitvā:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकाल-क्रिया/gerund)
TypeVerb
Root√hā (धातु) + ktvā (कृत् प्रत्यय)
FormAbsolutive (ktvānta), 'having left/abandoned'
tāmher
tām:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga (f.), Dvitīyā vibhakti (Acc. 2), Ekavacana
samupāgataḥhave come
samupāgataḥ:
Kriyā (क्रिया/predicate)
TypeVerb
Rootsam-upa-√gam (धातु) + kta (कृत् प्रत्यय)
FormKta-participle, Puṃliṅga (m.), Prathamā vibhakti (Nom. 1), Ekavacana; 'having come'
siddhāśramamSiddhāśrama
siddhāśramam:
Karma (कर्म/Object; destination)
TypeNoun
Rootsiddha-āśrama (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (m.), Dvitīyā vibhakti (Acc. 2), Ekavacana; proper place-name
anuprāpyahaving reached
anuprāpya:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकाल-क्रिया/gerund)
TypeVerb
Rootanu-√prāp (धातु) + lyap (कृत् प्रत्यय)
FormAbsolutive (lyabanta), 'having reached'
siddhaḥaccomplished
siddhaḥ:
Kriyā (क्रिया/predicate complement)
TypeAdjective
Rootsiddha (प्रातिपदik)
FormPuṃliṅga (m.), Prathamā vibhakti (Nom. 1), Ekavacana; predicate adjective with 'asmi'
asmiam
asmi:
Kriyā (क्रिया/copula)
TypeVerb
Root√as (धातु)
FormLaṭ lakāra (Present), Uttama puruṣa (1st person), Ekavacana; Parasmaipada
tavayour
tava:
Sambandha (सम्बन्ध/possessor)
TypeNoun
Rootyuṣmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormṢaṣṭhī vibhakti (Gen. 6), Ekavacana
tejasāby (your) prowess
tejasā:
Karaṇa (करण/Instrument)
TypeNoun
Roottejas (प्रातिपदिक)
FormNapुṃsakaliṅga (n.), Tṛtīyā vibhakti (Instr. 3), Ekavacana

O mighty-armed Rama! since you asked me I narrated this, my origin, the history of my family and the history of this place.

R
Rāma
S
Siddhāśrama

FAQs

Dharma here is niyama and tapas—discipline in spiritual observance—supported by righteous protection, where Rāma’s tejas enables the sage’s vow to succeed.

Viśvāmitra tells Rāma that he came to Siddhāśrama for religious discipline and that Rāma’s valor has ensured the success of his purpose.

Rāma’s protective prowess aligned with dharma (righteous strength used to uphold ascetic practice).