
सप्तदशः सर्गः — देवसंवादः तथा वानर-ऋक्ष-उत्पत्तिः (Divine Council and the Generation of Vanara Allies)
बालकाण्ड
ສັກກະທີ 17 ຊີ້ໃຫ້ເຫັນເຫດປັດໃຈອັນເປັນຍຸດທະສາດຂອງມະຫາກາບ. ເມື່ອພຣະວິດສະນຸມີພຣະປະສົງຈະອະວະຕານເປັນພຣະຣາມ ພຣະຣາຊະບຸດຂອງທະສະຣະຖ ແລ້ວ, ພຣະພຣົມໄດ້ຕຣັດຕໍ່ທວງເທວະທີ່ຊຸມນຸມ ໃຫ້ກໍ່ກຳເນີດສະຫາຍຜູ້ມີພະລັງອັນຍິ່ງໃຫຍ່ເພື່ອຊ່ວຍພຣະວິດສະນຸ/ພຣະຣາມ—ຜູ້ມີກາມະຣູປະຕະວະ (ປ່ຽນຮູບໄດ້ຕາມປາຖະໜາ) ມີຄວາມໄວຫາທຽບບໍ່ໄດ້ ປັນຍາແຫຼມຄົມ ແລະຊຳນານການຮົບ. ຕໍ່ມາໄດ້ລຽງລຳດັບການກຳເນີດຂອງຜູ້ນຳວານະຣະ: ອິນທຣະໃຫ້ກຳເນີດວາລີ; ສູຣະຍະໃຫ້ກຳເນີດສຸກຣີວ; ວາຍຸໃຫ້ກຳເນີດຫນຸມານ; ອັກນິໃຫ້ກຳເນີດນີລ; ວິສະວະກັມມາໃຫ້ກຳເນີດນະລ; ພຣຶຫັດສະປະຕິໃຫ້ກຳເນີດຕາຣາ; ວະຣຸນະໃຫ້ກຳເນີດສຸເສນ; ປະຣະຈັນຍະໃຫ້ກຳເນີດສະຣະພະ; ແລະອັສວິນຄູ່ໃຫ້ກຳເນີດໄມນດະ ແລະ ທະວິວິດ. ພຣະພຣົມຍັງກ່າວເຖິງຈາມບະວານວ່າຖືກສ້າງມາກ່ອນ—ປາກົດຈາກພຣະພັກຕຣ໌ຂອງພຣະພຣົມໃນຍາມຫາວ—ເປັນຄະຕິກຳເນີດໂລກແບບໂບຮານ. ຕໍ່ຈາກນັ້ນ ເທວະ, ຣິສີ, ຄັນທຣະວະ, ຢັກສະ, ນາກ, ສິດທະ, ວິທຍາທະຣະ ແລະອື່ນໆ ຜ່ານອັບສະຣາ, ນາກກັນຍາ, ແລະຍິງຄັນທຣະວີ ໄດ້ກໍ່ກຳເນີດກອງກຳລັງຈຳນວນມາຫາສານຜູ້ອາໄສໃນປ່າ. ພວກເຂົາໃຊ້ຫີນແລະຕົ້ນໄມ້ເປັນອາວຸດ ຕໍ່ສູ້ດ້ວຍເລັບແລະແຂ້ວ ມີພະລັງສັ່ນພູ ແລະຄວາມໄວກະໂດດຂ້າມມະຫາສະໝຸດ; ພ້ອມທັງສະຖາປະນາວາລີເປັນຜູ້ພິທັກຫມີ, ວານະຣະກົບຸດສະ (gopuccha-vanara) ແລະລີງທັງຫມົດ ໂດຍຊີ້ຊັດວ່າການສ້າງນີ້ເພື່ອຊ່ວຍພຣະຣາມໃນສົງຄາມອະນາຄົດຕໍ່ດະສະຄຣີວ (ຣາວະນະ)
Verse 1
पुत्रत्वं तु गते विष्णौ राज्ञस्तस्य सुमहात्मन:।उवाच देवतास्सर्वास्स्वयम्भूर्भगवानिदम्।।।।
ເມື່ອພະວິສນຸຊົງຕັ້ງພຣະປະສົງຈະອວຕານລົງເປັນພຣະໂອຣສຂອງພະຣາຊາຜູ້ມີມະຫາອາດຕະນັ້ນ ພຣະຜູ້ເປັນເຈົ້າສະວະຍັມພູ (ພຣະພຣົມ) ຜູ້ເກີດດ້ວຍພຣະອົງເອງ ໄດ້ຕຣັດແກ່ເທວະທັງປວງດັ່ງນີ້.
Verse 2
सत्यसन्धस्य वीरस्य सर्वेषान्नो हितैषिण:।विष्णोस्सहायान्बलिनस्सृजध्वं कामरूपिण:।।।।
ຈົ່ງສ້າງສະຫາຍຜູ້ມີພະລັງແກ່ພຣະວິສນຸ—ຜູ້ມັ່ນຄົງໃນສັດຈະ ກ້າຫານ ແລະປາຖະນາປະໂຫຍດແກ່ສັດທັງປວງ—ໃຫ້ເປັນສະຫາຍທີ່ປ່ຽນຮູບໄດ້ຕາມປາຖະນາ
Verse 3
मायाविदश्च शूरांश्च वायुवेगसमाञ्जवे।नयज्ञान्बुद्धिसम्पन्नान्विष्णुतुल्यपराक्रमान्।।।।असंहार्यानुपायज्ञान् दिव्यसंहननान्वितान्।सर्वास्त्रगुणसम्पन्नानमृतप्राशनानिव।।।।अप्सरस्सु च मुख्यासु गन्धर्वाणां तनूषु च ।सृजध्वं हरिरूपेण पुत्रांस्तुल्यपराक्रमान्।।।।
“ຈົ່ງສ້າງບຸດໃນຮູບວານອນ ໃຫ້ມີອານຸພາບເທົ່າທຽມກັນ—ຊ່ຽວຊານກົນອຸບາຍ ກ້າຫານ ວ່ອງໄວດຸດລົມ ຮູ້ທັນນະໂຍບາຍ ແລະມີປັນຍາ; ກ້າຫານດັ່ງພຣະວິສນຸ; ບໍ່ຫວັ່ນໄຫວໃນຄວາມພາກເພຍ; ຮູ້ວິທີໃຫ້ສຳເລັດ; ມີກາຍທິບ; ສົມບູນດ້ວຍຄຸນແຫ່ງອາວຸດທຸກປະການ ປານດັ່ງໄດ້ເສວຍອະມຣິຕ. ແລະໃຫ້ເຂົາເກີດຈາກກາຍຂອງອັບສະຣາຜູ້ສູງສຸດ ແລະນາງຄັນທັຣວະທັງຫຼາຍ.”
Verse 4
मायाविदश्च शूरांश्च वायुवेगसमाञ्जवे।नयज्ञान्बुद्धिसम्पन्नान्विष्णुतुल्यपराक्रमान्।।1.17.3।।असंहार्यानुपायज्ञान् दिव्यसंहननान्वितान्।सर्वास्त्रगुणसम्पन्नानमृतप्राशनानिव।।1.17.4।।अप्सरस्सु च मुख्यासु गन्धर्वाणां तनूषु च ।सृजध्वं हरिरूपेण पुत्रांस्तुल्यपराक्रमान्।।1.17.5।।
“ຈົ່ງສ້າງບຸດໃນຮູບວານອນ ໃຫ້ມີອານຸພາບເທົ່າທຽມກັນ—ຊ່ຽວຊານກົນອຸບາຍ ກ້າຫານ ວ່ອງໄວດຸດລົມ ຮູ້ທັນນະໂຍບາຍ ແລະມີປັນຍາ; ກ້າຫານດັ່ງພຣະວິສນຸ; ບໍ່ຫວັ່ນໄຫວໃນຄວາມພາກເພຍ; ຮູ້ວິທີໃຫ້ສຳເລັດ; ມີກາຍທິບ; ສົມບູນດ້ວຍຄຸນແຫ່ງອາວຸດທຸກປະການ ປານດັ່ງໄດ້ເສວຍອະມຣິຕ. ແລະໃຫ້ເຂົາເກີດຈາກກາຍຂອງອັບສະຣາຜູ້ສູງສຸດ ແລະນາງຄັນທັຣວະທັງຫຼາຍ.”
Verse 5
मायाविदश्च शूरांश्च वायुवेगसमाञ्जवे।नयज्ञान्बुद्धिसम्पन्नान्विष्णुतुल्यपराक्रमान्।।1.17.3।।असंहार्यानुपायज्ञान् दिव्यसंहननान्वितान्।सर्वास्त्रगुणसम्पन्नानमृतप्राशनानिव।।1.17.4।।अप्सरस्सु च मुख्यासु गन्धर्वाणां तनूषु च ।सृजध्वं हरिरूपेण पुत्रांस्तुल्यपराक्रमान्।।1.17.5।।
“ຈົ່ງສ້າງບຸດໃນຮູບວານອນ ໃຫ້ມີອານຸພາບເທົ່າທຽມກັນ—ຊ່ຽວຊານກົນອຸບາຍ ກ້າຫານ ວ່ອງໄວດຸດລົມ ຮູ້ທັນນະໂຍບາຍ ແລະມີປັນຍາ; ກ້າຫານດັ່ງພຣະວິສນຸ; ບໍ່ຫວັ່ນໄຫວໃນຄວາມພາກເພຍ; ຮູ້ວິທີໃຫ້ສຳເລັດ; ມີກາຍທິບ; ສົມບູນດ້ວຍຄຸນແຫ່ງອາວຸດທຸກປະການ ປານດັ່ງໄດ້ເສວຍອະມຣິຕ. ແລະໃຫ້ເຂົາເກີດຈາກກາຍຂອງອັບສະຣາຜູ້ສູງສຸດ ແລະນາງຄັນທັຣວະທັງຫຼາຍ.”
Verse 6
पूर्वमेव मया सृष्टो जाम्बवानृक्षपुङ्गव:।जृम्भमाणस्य सहसा मम वक्त्रादजायत।।।।
ແຕ່ກ່ອນນັ້ນ ຂ້າໄດ້ສ້າງ ຈາມບະວານ ຜູ້ເປັນຍອດໃນຫມູ່ຫມີ; ເມື່ອຂ້າກຳລັງຫາວ ທ່ານກໍເກີດຂຶ້ນທັນທີຈາກປາກຂອງຂ້າ.
Verse 7
ते तथोक्ता भगवता तत्प्रतिश्रुत्य शासनम्।जनयामासुरेवं ते पुत्रान्वानररूपिण:।।।।
ດັ່ງນັ້ນ ເມື່ອໄດ້ຮັບພຣະດຳຣັດຂອງພຣະພະຄະວານ ແລະຮັບປາກຮັບຄຳສັ່ງນັ້ນແລ້ວ ພວກເຂົາກໍໃຫ້ກຳເນີດບຸດທັງຫຼາຍ ໂດຍເອົາຮູບເປັນວານອນ.
Verse 8
ऋषयश्च महात्मानस्सिद्धविद्याधरोरगा:।चारणाश्च सुतान्वीरान्ससृजुर्वनचारिण:।।।।
ບັນດາຣິສີຜູ້ມີຈິດໃຈຍິ່ງໃຫຍ່, ພວກສິດທະ, ວິທະຍາທະຣະ, ອຸຣະກະ ແລະ ຈາຣະນະ ກໍໄດ້ໃຫ້ກຳເນີດບຸດວິລະຊົນ ຜູ້ເປັນນັກພະເນຈອນໃນປ່າ.
Verse 9
वानरेन्द्रं महेन्द्राभमिन्द्रो वालिनमूर्जितम्।सुग्रीवं जनयामास तपनस्तपतां वर:।।।।
ພຣະອິນທຣະໄດ້ໃຫ້ກຳເນີດ ວາລີ ຈອມແຫ່ງວານອນ ຜູ້ມີກຳລັງແກ່ກ້າ ແລະດຸຈພູເຂົາມະເຫນທຣະ; ສ່ວນ ຕະປະນະ ຄືພຣະສູຣະຍະ ຜູ້ປະເສີດໃນຫມູ່ຜູ້ສ່ອງສະຫວ່າງ ໄດ້ໃຫ້ກຳເນີດ ສຸຄຣີວະ.
Verse 10
बृहस्पतिस्त्वजनयत्तारं नाम महाहरिम्।सर्ववानरमुख्यानां बुद्धिमन्तमनुत्तमम्।।।।
ພຣະພຶຫັດສະປະຕິໄດ້ໃຫ້ກຳເນີດວານອນຜູ້ຍິ່ງໃຫຍ່ນາມ ຕາຣາ ຜູ້ມີປັນຍາສູງສຸດ ຫາຜູ້ເທົ່າທຽມບໍ່ໄດ້ໃນບັນດາຫົວໜ້າວານອນທັງປວງ.
Verse 11
धनदस्य सुतश्श्रीमान् वानरो गन्धमादन:।विश्वकर्मात्वजनयन्नलं नाम महाहरिम्।।।।
ວານອນຜູ້ມີສິຣິມົງຄຸນນາມ ຄັນທະມາດະນະ ເປັນບຸດຂອງທະນະດະ (ກຸເບຣ); ແລະພຣະວິສະວະກັມມະໄດ້ໃຫ້ກຳເນີດວານອນຜູ້ຍິ່ງໃຫຍ່ນາມ ນະລະ.
Verse 12
पावकस्य सुतश्श्रीमान् नीलोऽग्निसदृशप्रभ:।तेजसा यशसा वीर्यादत्यरिच्यत वानरान्।।।।
ນີລະ ບຸດຜູ້ມີສິຣິຂອງປາວະກະ (ພະອັກນີ) ມີປະພາສະຫວ່າງໄສດຸດໄຟເອງ; ດ້ວຍເທຊະ ດ້ວຍກຽດຍົດ ແລະດ້ວຍວິຣະຍະ ທ່ານເຫນືອກວ່າວານອນອື່ນໆທັງປວງ.
Verse 13
रूपद्रविणसम्पन्नावश्विनौ रूपसम्मतौ।मैन्दं च द्विविदं चैव जनयामासतुस्स्वयम्।।।।
ພຣະອັສວິນເທວະ—ຜູ້ພ້ອມດ້ວຍຄວາມງາມແລະຊັບສົມບັດ ເປັນທີ່ນັບຖືເນື່ອງຈາກຮູບງາມ—ໄດ້ປະສູດ ໄມນະ ແລະ ທະວິວິດ ດ້ວຍພຣະອົງເອງ
Verse 14
वरुणो जनयामास सुषेणं वानरर्षभम्।शरभं जनयामास पर्जन्यस्तु महाबलम्।।।।
ພຣະວຣຸນະໄດ້ປະສູດ ສຸເສນະ ຜູ້ເປັນດັ່ງໂຄອຸສົບໃນຫມູ່ວານອນ; ແລະພຣະປັຣຊັນຍະໄດ້ປະສູດ ສະຣະພະ ຜູ້ມີພະລັງອັນໃຫຍ່ຫຼວງ
Verse 15
मारुतस्यात्मजश्श्रीमान्हनुमान्नाम वीर्यवान् ।वज्रसंहननोपेतो वैनतेयसमो जवे।।।।
ພຣະມາຣຸຕ (ວາຍຸ) ໄດ້ປະສູດບຸດນາມ ຫນຸມານ—ຜູ້ສົງ່າງາມແລະກ້າແຂງ—ມີກາຍແຂງດັ່ງວັຊຣະ ແລະມີຄວາມໄວເທົ່າກັບ ໄວນະເຕຍ (ກະຣຸດ)
Verse 16
ते सृष्टा बहुसाहस्रा दशग्रीववधे रता:।अप्रमेयबला वीरा विक्रान्ता: कामरूपिण:।।।।
ດັ່ງນັ້ນ ວີຣະຊົນນັບພັນນັບໝື່ນຈຶ່ງຖືກສ້າງຂຶ້ນ—ຜູ້ມຸ່ງໝັ້ນໃນການປະຫານ ທະສະຄຣີວ—ມີພະລັງຫາຂອບເຂດບໍ່ໄດ້ ກ້າຫານໃນສົງຄາມ ແລະສາມາດແປງຮູບຕາມປາຖະໜາ
Verse 17
मेरुमन्दरसङ्काशा वपुष्मन्तो महाबला:।ऋक्षवानरगोपुच्छा: क्षिप्रमेवाभिजज्ञिरे।।।।
ແລ້ວບັນດາສັດຜູ້ມີພະລັງອັນໃຫຍ່ຫຼວງກໍເກີດຂຶ້ນໂດຍວ່ອງໄວ ມີກາຍດັ່ງພູເມຣຸ ແລະ ມັນທະຣະ: ຫມີ, ວານອນ, ແລະຜູ້ມີຫາງດັ່ງງົວ
Verse 18
यस्य देवस्य यद्रूपं वेषो यश्च पराक्रम:।अजायत समस्तेन तस्य तस्य सुत: पृथक्।।।।
ພຣະເທວະອົງໃດມີຮູບພັນ ເຄື່ອງນຸ່ງຫົ່ມ ແລະພະລັງອານຸພາບປະການໃດ ບຸດຂອງພຣະເທວະອົງນັ້ນກໍເກີດຂຶ້ນແຍກກັນເປັນອົງໆ ພ້ອມຄຸນລັກສະນະນັ້ນຄົບຖ້ວນ
Verse 19
गोलाङ्गूलीषु चोत्पन्ना: केचित्सम्मतविक्रमा:।ऋक्षीषु च तथा जाता वानरा: किन्नरीषु च।।।।
ວານຣບາງພວກ ຜູ້ໂດດເດັ່ນໃນວີຣະກຳອັນເປັນທີ່ຍອມຮັບ ເກີດຈາກນາງລີງຜູ້ມີຫາງ; ອີກບາງພວກເກີດຈາກນາງຫມີ ແລະຍັງມີທີ່ເກີດຈາກນາງກິນນະຣີດ້ວຍ
Verse 20
देवा महर्षिगन्धर्वास्तार्क्ष्या यक्षा यशस्विन:।नागा: किम्पुरुषाश्चैव सिद्धविद्याधरोरगा:।।।।बहवो जनयामासुर्हृष्टास्तत्र सहस्रश:।वानरान्सुमहाकायान्सर्वान्वै वनचारिण:।।।।अप्सरस्सु च मुख्यासु तथा विद्याधरीषु च।नागकन्यासु च तथा गन्धर्वीणां तनूषु च ।।।।
ເທວະທັງຫຼາຍ, ມະຫາຣິສີ, ຄັນທັຣວະ, ຕາຣກສະຍາ (ກະຣຸດ), ຢັກສະຜູ້ມີກຽດສັກ, ນາກ, ກິມປຸຣຸສ, ສິດທະ, ວິທະຍາທອນ ແລະ ອຸຣະກະ—ຫຼາຍອົງຕ່າງປິຕິຍິນດີ ແລ້ວໃຫ້ກຳເນີດວານຣຮ່າງໃຫຍ່ນັບພັນ ທັງໝົດເປັນຜູ້ທ່ອງປ່າ; ໂດຍອາໄສອັບສະຣາຜູ້ສຳຄັນ, ນາງວິທະຍາທອນ, ທິດານາກ, ແລະກາຍຂອງນາງຄັນທັຣວີ
Verse 21
देवा महर्षिगन्धर्वास्तार्क्ष्या यक्षा यशस्विन:।नागा: किम्पुरुषाश्चैव सिद्धविद्याधरोरगा:।।1.17.20।। बहवो जनयामासुर्हृष्टास्तत्र सहस्रश:।वानरान्सुमहाकायान्सर्वान्वै वनचारिण:।।1.17.21।।अप्सरस्सु च मुख्यासु तथा विद्याधरीषु च।नागकन्यासु च तथा गन्धर्वीणां तनूषु च ।।1.17.22।।
ເຂົາທັງຫຼາຍມີທັງພະລັງແລະອຳນາດປ່ຽນຮູບຕາມໃຈ ຈຶ່ງທ່ອງໄປຢ່າງເສຣີຕາມປາຖະນາ; ໃນຄວາມອົດອັ້ນແລະພະລັງກ້າ ເຂົາເຫມືອນສິງໂຕແລະເສືອ
Verse 22
देवा महर्षिगन्धर्वास्तार्क्ष्या यक्षा यशस्विन:।नागा: किम्पुरुषाश्चैव सिद्धविद्याधरोरगा:।।1.17.20।। बहवो जनयामासुर्हृष्टास्तत्र सहस्रश:।वानरान्सुमहाकायान्सर्वान्वै वनचारिण:।।1.17.21।।अप्सरस्सु च मुख्यासु तथा विद्याधरीषु च।नागकन्यासु च तथा गन्धर्वीणां तनूषु च ।।1.17.22।।
ພວກເຂົາທັງປວງສາມາດຟາດຟັນດ້ວຍກ້ອນຫີນ; ທັງປວງສູ້ຮົບໂດຍໃຊ້ຕົ້ນໄມ້ເປັນອາວຸດ; ທັງປວງມີເລັບແລະເຂົ້ວເປັນສາດສະຕາ; ແລະທັງປວງຊໍານານໃນອາວຸດທຸກປະເພດ.
Verse 23
कामरूपबलोपेता यथाकामं विचारिण:।सिंहशार्दूलसदृशा दर्पेण च बलेन च।।।।
ເຂົາທັງຫຼາຍມີທັງພະລັງແລະອຳນາດປ່ຽນຮູບຕາມໃຈ ຈຶ່ງທ່ອງໄປຢ່າງເສຣີຕາມປາຖະນາ; ໃນຄວາມອົດອັ້ນແລະພະລັງກ້າ ເຂົາເຫມືອນສິງໂຕແລະເສືອ
Verse 24
शिलाप्रहरणास्सर्वे सर्वे पादपयोधिन:।।।।नखदंष्ट्रायुधास्सर्वे सर्वे सर्वास्त्रकोविदा:।
ພວກເຂົາທັງປວງສາມາດຟາດຟັນດ້ວຍກ້ອນຫີນ; ທັງປວງສູ້ຮົບໂດຍໃຊ້ຕົ້ນໄມ້ເປັນອາວຸດ; ທັງປວງມີເລັບແລະເຂົ້ວເປັນສາດສະຕາ; ແລະທັງປວງຊໍານານໃນອາວຸດທຸກປະເພດ.
Verse 25
विचालयेयुश्शैलेन्द्रान्भेदयेयुस्स्थिरान्द्रुमान्।क्षोभयेयुश्च वेगेन समुद्रं सरितां पतिम्।।।।
ພວກເຂົາສາມາດເຮັດໃຫ້ພູເຂົາໃຫຍ່ດຸຈກະສັດແຫ່ງພູສັ່ນໄຫວ, ແຍກຜ່າຕົ້ນໄມ້ອັນໝັ້ນຄົງ, ແລະດ້ວຍຄວາມໄວອັນແຮງກ້າ ກໍກວນສະມຸດ—ເຈົ້າແຫ່ງສາຍນ້ໍາທັງປວງ—ໃຫ້ປັ່ນປ່ວນໄດ້.
Verse 26
दारयेयु: क्षितिं पद्भ्यामाप्लवेयुर्महार्णवम्।नभ:स्थलम् विशेयुश्च गृह्णीयुरपि तोयदान्।।।।
ດ້ວຍຕີນຂອງພວກເຂົາ ສາມາດແຍກຜືນດິນໄດ້, ໂດດຂ້າມມະຫາສະມຸດອັນໃຫຍ່ຫຼວງ, ເຂົ້າສູ່ອານາເຂດແຫ່ງເວຫາ, ແລະຍັງສາມາດຈັບເອົາເມກຜູ້ນໍາຝົນໄດ້ອີກ.
Verse 27
गृह्णीयुरपि मातङ्गान्मत्तान्प्रव्रजतो वने।नर्दमानाश्च नादेन पातयेयुर्विहङ्गमान्।।।।
ພວກເຂົາຍັງສາມາດຈັບເອົາຊ້າງຕົກມັນທີ່ພາກພຽນໄປໃນປ່າໄດ້; ແລະດ້ວຍສຽງຄໍາຮ້ອງອັນກຶກກ້ອງ ກໍທໍາໃຫ້ນົກທີ່ກໍາລັງບິນຕົກລົງມາໄດ້.
Verse 28
ईदृशानां प्रसूतानि हरीणां कामरूपिणाम्।शतं शतसहस्राणि यूथपानां महात्मनाम्।।।।
ດັ່ງນີ້ແລ ຝູງວານອນຜູ້ສາມາດແປງຮູບໄດ້ຕາມປາຖະໜາ ກໍເກີດຂຶ້ນເປັນກອງທັບໃຫຍ່ໄພສານ—ມີຫົວໜ້າຝູງຜູ້ສູງສົ່ງ ແລະຈິດໃຈຍິ່ງໃຫຍ່ ນັບເປັນຮ້ອຍແລະຮ້ອຍພັນຢ່າງຫາປະມານບໍ່ໄດ້.
Verse 29
ते प्रधानेषु यूथेषु हरीणां हरियूथपा:।बभूवुर्यूथपश्रेष्ठा वीरांश्चाजनयन् हरीन्।।।।
ໃນຫມູ່ຝູງວານອນອັນສູງສຸດ ບັນດາຜູ້ນຳກອງນັ້ນໄດ້ເປັນຍອດແຫ່ງຫົວໜ້າຝູງ ແລະໄດ້ໃຫ້ກຳເນີດວານອນວີລະຊົນຜູ້ກ້າຫານອີກດ້ວຍ។
Verse 30
अन्ये ऋक्षवत: प्रस्थानवतस्थु स्सहस्रश:।अन्ये नानाविधान्शैलान्भेजिरे काननानि च।।।।
ບາງພວກເປັນພັນໆ ອາໄສຢູ່ຕາມລານສູງເທິງພູ ທີ່ມີຫມີຊຸກຊຸມ; ອີກພວກໜຶ່ງໄດ້ເລືອກພູນານາຊະນິດ ແລະປ່າດົງເປັນຖິ່ນພຳນັກຂອງຕົນ។
Verse 31
सूर्यपुत्रं च सुग्रीवं शक्रपुत्रं च वालिनम्।भ्रातरावुपतस्थुस्ते सर्व एव हरीश्वरा:।।।।नलं नीलं हनूमन्तमन्यांश्च हरियूथपान्। 3
ບັນດາຈອມວານອນທັງປວງ ໄດ້ມາຊຸມນຸມເຂົ້າເຝົ້າຮັບໃຊ້ສອງພີ່ນ້ອງ—ສຸຄຣີວ ບຸດແຫ່ງພຣະສຸຣິຍະ ແລະ ວາລີ ບຸດແຫ່ງພຣະສັກຣະ—ພ້ອມດ້ວຍ ນະລະ, ນີລະ, ຮະນຸມານ ແລະຫົວໜ້າກອງອື່ນໆ ອີກຫຼາຍ.
Verse 32
ते तार्क्ष्यबलसम्पन्नास्सर्वे युद्धविशारदा:।विचरन्तोऽर्दयन्दर्पात्सिंहव्याघ्रमहोरगान्।।।।
ພວກເຂົາທັງໝົດມີພະລັງດັ່ງຕາຣກສະຍະ (ຄຣຸດ) ແລະຊ່ຽວຊານໃນການຮົບ; ເມື່ອທ່ອງໄປມາ ດ້ວຍຄວາມອົດອັ້ນໃນອຳນາດ ກໍຂົ່ມຂູ່ແລະລົບກວນສິງໂຕ, ເສືອ ແລະງູໃຫຍ່ທັງຫຼາຍ។
Verse 33
तांश्च सर्वान्महाबाहुर्वाली विपुलविक्रम:।जुगोप भुजवीर्येण ऋक्षगोपुच्छवानरान्।।।।
ແລະ ວາລີ—ຜູ້ມີແຂນໃຫຍ່ ແລະ ມີລິດເດດອັນກວ້າງໃຫຍ່—ໄດ້ປົກປ້ອງພວກເຂົາທັງໝົດດ້ວຍກຳລັງແຫ່ງແຂນ: ພວກຫມີ, ພວກໂກປຸຈຉະ, ແລະ ພວກວານອນ.
Verse 34
तैरियं पृथिवी शूरैस्सपर्वतवनार्णवा।कीर्णा विविधसंस्थानैर्नानाव्यञ्जनलक्षणै:।।।।
ໂດຍວີຣະຊົນເຫຼົ່ານັ້ນ—ຜູ້ມີຮູບຮ່າງຫຼາກຫຼາຍ ແລະ ມີເຄື່ອງໝາຍຈຳແນກນານາ—ແຜ່ນດິນນີ້ພ້ອມທັງພູເຂົາ ປ່າໄມ້ ແລະ ທະເລ ຈຶ່ງເຕັມໄປທົ່ວ.
Verse 35
तैर्मेघबृन्दाचलकूटकल्पै:महाबलैर्वानरयूथपालै:।बभूव भूर्भीमशरीररूपैस्समावृता रामसहायहेतो:।।।।
ເພື່ອເປັນກຳລັງຊ່ວຍພຣະຣາມ ແຜ່ນດິນຖືກປົກຄຸມໂດຍຫົວໜ້າກອງວານອນຜູ້ມີພະລັງອັນຍິ່ງໃຫຍ່—ໃຫຍ່ດຸດກຸ່ມເມກ ແລະ ຍອດພູ—ນ່າກະຫຼັງກົວທັງກາຍແລະຮູບພັນ.
Verse 36
ເຂົາເຈົ້າທັງໝົດໃຊ້ຫີນເປັນອາວຸດຕີຟາດ ແລະທັງໝົດຕໍ່ສູ້ໂດຍນຳຕົ້ນໄມ້ມາເປັນອາວຸດ. ທຸກຄົນມີເລັບກົງແລະເຂົ້ວແຫຼມເປັນອາວຸດຕາມທຳມະຊາດ ແຕ່ກໍທຸກຄົນຍັງຊຳນານໃນອາສະຕຣາ ແລະອາວຸດທຸກປະເພດອີກດ້ວຍ.
The pivotal action is Brahmā’s directive to the devas to create capable helpers for Viṣṇu/Rāma—framing collective responsibility as an ethical response to cosmic disorder, where power is generated not for conquest but for restoring dharma through disciplined assistance.
The sarga teaches that righteous outcomes depend on coordinated agency: divine intent (Viṣṇu’s incarnation) is paired with prepared support systems (vanara/ṛkṣa forces), emphasizing that dharma is upheld through cooperation, competence, and purpose-bound strength.
Landmarks function as similes and scope-markers—Meru, Mandara, and Mahendra (mountains) and Samudra (the ocean/lord of rivers)—to convey the allies’ magnitude and to map the epic’s world as a terrain requiring extraordinary mobility and force.
Read Valmiki Ramayana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.