ऋश्यशृङ्ग-आनयनम्
Bringing Ṛśyaśṛṅga to Aṅga and His Marriage to Śāntā
अन्त:पुरं प्रविश्यास्मै कन्यां दत्त्वा यथाविधि।शान्तां शान्तेन मनसा राजा हर्षमवाप स:।।।।एवं स न्यवसत्तत्र सर्वकामैस्सुपूजित:।
antaḥpuraṃ praviśyāsmai kanyāṃ dattvā yathāvidhi |
śāntāṃ śāntena manasā rājā harṣam avāpa saḥ ||
evaṃ sa nyavasat tatra sarvakāmais supūjitaḥ |
ເມື່ອເຂົ້າສູ່ພຣະຣາຊວັງຊັ້ນໃນ ພຣະຣາຊາໄດ້ປະທານພຣະທິດາ ສານຕາ ໃຫ້ແກ່ທ່ານຕາມພິທີອັນຖືກຕ້ອງ; ດ້ວຍໃຈທີ່ສະຫງົບ ພຣະຣາຊາກໍໄດ້ຮັບຄວາມປິຕິຍິນດີ. ດັ່ງນັ້ນ ຣິສຍະສຣິງຄະ ຈຶ່ງພຳນັກຢູ່ທີ່ນັ້ນ ໄດ້ຮັບການບູຊາຢ່າງສູງ ແລະພ້ອມດ້ວຍຄວາມສະດວກສຸກທຸກປະການ
It emphasizes dharma through proper rites and social responsibility: marriage performed yathāvidhi stabilizes personal life and supports communal well-being.
Romapāda formalizes Ṛśyaśṛṅga’s stay by marrying him to Śāntā; the king feels relief and happiness as order returns.
Romapāda’s commitment to lawful procedure and restoration of harmony; Ṛśyaśṛṅga’s honored integration into household life.