भरद्वाजाश्रमे भरतसैन्यस्य दिव्यात्मिथ्यम् / Divine Hospitality to Bharata’s Army at Bharadvaja’s Hermitage
वाप्यो मैरेयपूर्णाश्च मृष्टमांसचयैर्वृताः।प्रतप्तपिठरैश्चापि मार्गमायूरकौक्कुटैः।।।।
vāpyo maireyapūrṇāś ca mṛṣṭamāṃsacayair vṛtāḥ |
prataptapiṭharaiś cāpi mārga-mayūra-kaukkuṭaiḥ ||
ມີສະນ້ຳທີ່ເຕັມໄປດ້ວຍນ້ຳເຫຼົ້າ «ໄມເຣຍະ» (ເຫຼົ້າຈາກຕົ້ນອິນທະຜົນ) ແລະຮອບໆຖືກລ້ອມດ້ວຍກອງເນື້ອອັນປະນີດ; ຍັງມີໝໍ້ທີ່ອຸ່ນໄວ້ ບັນຈຸເນື້ອກວາງ ເນື້ອນົກຢູງ ແລະເນື້ອໄກ່ພ້ອມສຳລັບທາງຜ່ານ
Along the edge of the forest, wells were filled with thick payasam. There were wishfulfilling cows and honeydripping trees.
The verse continues the theme of provisioning: dharma in governance includes ensuring supplies and orderly distribution for large gatherings, preventing hardship and unrest.
A further description of the encampment’s abundant stores—drink and prepared meats arranged in quantity.
Administrative competence and generosity—resources are prepared in advance and made available at scale.