Previous Verse
Next Verse

Ramayana — Ayodhya Kanda, Sarga 117, Shloka 10

अत्र्याश्रमगमनम् तथा अनसूयोपदेशः

Arrival at Atri’s Hermitage and Anasuya’s Counsel

दश वर्षाण्यनावृष्ट्या दग्धे लोके निरन्तरम्।।2.117.9।।यया मूलफले सृष्टे जाह्नवी च प्रवर्तिता।उग्रेण तपसा युक्ता नियमैश्चाप्यलङ्कृता।।2.117.10।।दश वर्ष सहास्राणि तया तप्तं महत्तपः।अनसूया व्रतै स्स्नाता प्रत्यूहाश्च निवर्तिताः।।2.117.11।।देवकार्यनिमित्तं च यया सन्त्वरमाणया।दशरात्रं कृता रात्रि स्सेयं मातेव तेऽनघ।।2.117.12।।

yayā mūlaphale sṛṣṭe jāhnavī ca pravartitā | ugreṇa tapasā yuktā niyamaiś cāpy alaṅkṛtā || 2.117.10 ||

ນາງນັ້ນເອງຜູ້ບັນດານໃຫ້ເກີດຮາກໄມ້ແລະໝາກໄມ້ ແລະໃຫ້ແມ່ນ້ຳຊາຫນະວີ (ຄົງຄາ) ໄຫຼລົງ; ປະດັບດ້ວຍນິຍົມວັດອັນເຂັ້ມງວດ ນາງຕັ້ງມັ່ນໃນຕະປະອັນຮຸນແຮງ

tāmher
tām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPronoun; Feminine, Accusative, Singular
imāmthis (lady)
imām:
Karma (apposition)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPronoun; Feminine, Accusative, Singular; appositional to tām
sarvabhūtānāmof all beings
sarvabhūtānām:
Sambandha (सम्बन्ध) (genitive relation)
TypeNoun
Rootsarva-bhūta (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa; Neuter, Genitive (6th/षष्ठी), Plural
namaskāryāmworthy of reverence
namaskāryām:
Karma (qualifier)
TypeAdjective
Rootnamas-kārya (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa; Feminine, Accusative, Singular; 'worthy to be saluted'
yaśasvinīmillustrious
yaśasvinīm:
Karma (qualifier)
TypeAdjective
Rootyaśasvinī (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative, Singular; qualifying tām/imām
abhigacchatulet (her) approach
abhigacchatu:
Kriyā
TypeVerb
Rootabhi-√gam (धातु)
FormTinganta, Imperative (लोट्), Parasmaipada, 3rd person, Singular; 'let (her) approach'
vaidehīVaidehi (Sita)
vaidehī:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvaidehī (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative, Singular
vṛddhāmaged
vṛddhām:
Karma (qualifier)
TypeAdjective
Rootvṛddha (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative, Singular; qualifying tām/imām
akrodhanāmfree from anger
akrodhanām:
Karma (qualifier)
TypeAdjective
Roota-krodhana (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative, Singular; 'free from anger'
sadāalways
sadā:
Kriyāviśeṣaṇa
TypeIndeclinable
Rootsadā (अव्यय)
FormAvyaya, adverb of time
anasūyāAnasuya
anasūyā:
Karta (apposition)
TypeNoun
Rootanasūyā (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative, Singular; name in quotation/apposition with yā
itithus / called
iti:
Sambandha (quotation marker)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
FormAvyaya, quotative particle (इति-निपात)
who
:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormRelative pronoun; Feminine, Nominative, Singular
lokein the world
loke:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootloka (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Locative, Singular
karmabhiḥby deeds
karmabhiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootkarman (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Instrumental, Plural
khyātimrenown
khyātim:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkhyāti (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative, Singular
āgatāhas attained
āgatā:
Kriyā (predicate)
TypeVerb
Rootā-√gam (धातु)
FormKṛdanta: PPP (क्त), Feminine, Nominative, Singular; predicate with yā: 'has attained'

O blameless one (Rama), once this world was consecutively ravaged by drought for ten years. It was the virtuous Anasuya who created roots and fruits and caused Ganga to flow. She was engaged in severe mortifications and selfimposed religious observances. She practised severe asceticism for ten thousand years bathed in her vows. Solicited on behalf of the gods, she removed all impediments and converted ten nights into one. She is like a your mother to you.

A
Anasūyā (implied by context of the provided translation)
J
Jāhnavī (Gaṅgā)

FAQs

Dharma is portrayed as transformative tapas: disciplined austerity and observance are shown as forces that sustain the world and benefit beings (food resources and sacred waters).

A eulogistic description credits Anasūyā with extraordinary ascetic power and benefactions, including provisioning roots/fruits and causing Gaṅgā to flow.

Anasūyā’s niyama (strict observance) and ugratapas (rigorous austerity), directed toward the welfare of the world.