Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

जटायुरावणयुद्धम्

Jatayu’s Combat with Ravana

स भग्नधन्वा विरथो हताश्वो हतसारथिः।अङ्केनादाय वैदेहीं पपात भुवि रावणः।।।।

sa bhagnadhanvā viratho hatāśvo hatasārathiḥ | aṅkenādāya vaidehīṁ papāta bhuvi rāvaṇaḥ ||

ຄັນທະນູຂອງລາວຫັກ ລົດສົງຄາມພັງ ສັດລາກລົດຖືກສັງຫານ ແລະສາຣະຖີກໍຖືກຂ້າ; ແຕ່ຣາວະນະຍັງກອດໄວເທຫີໄວ້ໃນຕັກ ແລ້ວຕົກລົງສູ່ພື້ນດິນ।

सःhe (Rāvaṇa)
सः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सर्वनाम
भग्नधन्वाwith broken bow
भग्नधन्वा:
कर्ता-विशेषण (Qualifier of subject)
TypeAdjective
Rootभग्न-धन्वन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; बहुव्रीहिः: भग्नं धनुः यस्य सः (one whose bow is broken)
विरथःchariotless
विरथः:
कर्ता-विशेषण (Qualifier of subject)
TypeAdjective
Rootवि-रथ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; बहुव्रीहिः: रथेन वियुक्तः (without a chariot)
हताश्वःwith slain steeds
हताश्वः:
कर्ता-विशेषण (Qualifier of subject)
TypeAdjective
Rootहत-अश्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; बहुव्रीहिः: हताः अश्वाः यस्य (whose horses/animals are slain)
हतसारथिःwith slain charioteer
हतसारथिः:
कर्ता-विशेषण (Qualifier of subject)
TypeAdjective
Rootहत-सारथि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; बहुव्रीहिः: हतः सारथिः यस्य (whose charioteer is slain)
अङ्केनon (his) lap
अङ्केन:
करण/आधार (Instrument/means: on the lap)
TypeNoun
Rootअङ्क (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
आदायhaving taken
आदाय:
पूर्वकाल (Absolutive; prior action)
TypeVerb
Rootआ-दा (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), परस्मैपदी; ‘having taken’
वैदेहीम्Vaidehī (Sītā)
वैदेहीम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootवैदेही (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन (proper noun)
पपातfell
पपात:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Rootपत् (धातु)
Formलिट् (Perfect), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
भुविon the ground
भुवि:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Location)
TypeNoun
Rootभू (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
रावणःRāvaṇa
रावणः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootरावण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन

With the bow broken, the chariot destroyed, asses (drawing the chariot) and the charioteer dead, Ravana fell down on the ground holding Vaidehi on his lap.

R
Rāvaṇa
V
Vaidehī (Sītā)
B
bow
C
chariot

FAQs

Wrongdoing brings immediate instability and humiliation; adharma, even when forceful, becomes vulnerable under righteous resistance.

Rāvaṇa is forced down to the ground after Jatāyu destroys his chariot system and support.

Jatāyu’s efficacy and perseverance in defense of Sītā.