प्रहृष्टरूपाविव रामलक्ष्मणौ विराधमुर्व्या प्रदरे निहत्य तौ।ननन्दतुर्वीतभयौ महावने शिलाभिरन्तर्दधतुश्च राक्षसम्।।।।
prahṛṣṭa-rūpāv iva rāma-lakṣmaṇau virādham urvyā pradare nihatya tau | nanandatur vīta-bhayau mahā-vane śilābhir antardadhatuś ca rākṣasam ||
ພຣະຣາມ ແລະ ພຣະລັກສະມະນ ດຸດດັ່ງສ່ອງສະຫວ່າງດ້ວຍຄວາມປິຕິ ໄດ້ສັງຫານວິຣາທະ ແລ້ວໂຍນລົງໃນຮອຍແຍກແຫ່ງພື້ນດິນ; ໃນມະຫາປ່ານັ້ນ ທັງສອງປາສະຈາກຄວາມຢ້ານ ໄດ້ກົບຝັງຣາກສະດ້ວຍຫີນທັງຫຼາຍ
Striking the demon with fists, knees and feet, both of them smit him on the bare ground and pulverized him.
Restoring order: removing a predatory threat is part of dharma, enabling the forest-path of the righteous to be safe again.
Virādha is killed/neutralized by being placed into an earth-cleft and covered with stones.
Fearlessness (vīta-bhaya) and completion of duty.