Adhyaya 6
Svarga KhandaAdhyaya 665 Verses

Adhyaya 6

The Glory of Bhārata-varṣa: Enumerating Mountains, Rivers, and Regions

ໃນອັດຍາຍນີ້ ບັນດາລຶສີຖາມເຖິງພາຣະຕະວັຣສະ ໃນຖານະແຜ່ນດິນສັກສິດທີ່ປະທານບຸນ. ສູຕະຜູ້ເລົ່າ ສັນລະເສີນພາຣະຕະວ່າເປັນດິນແດນທີ່ມິດຕະ ແລະ ມະນູໄວວັສວະຕະຮັກພໍໃຈ ແລະຍົກຕົວຢ່າງກະສັດຜູ້ດີພ້ອມຄວາມຊົງຈຳສາຍບັນພະບຸລຸດເພື່ອຢືນຢັນຄວາມບໍລິສຸດ. ຕໍ່ມາ ຄຳບັນຍາຍຫັນໄປສູ່ພູມສາດສັກສິດຢ່າງເປັນລະບຽບ: ກ່າວນາມເທືອກເຂົາຫຼັກ 7 ສາຍ ແລະລາຍຊື່ແມ່ນ້ຳຈຳນວນຫຼາຍທີ່ຖືກນັບຖືເປັນພະພາບທິບທີ່ຊຳລະບາບ. ທ້າຍສຸດ ລາຍນາມເຂດແດນ ແລະ ຊົນເຜົ່າ/ຊຸມຊົນ (ຊະນະປະດະ/ຊາຕິ) ພ້ອມການຊີ້ແນວແດນ ອາຣະຍະ–ມະເລັດຈະ ແລະສະຫຼຸບວ່າ ແມ່ນແຕ່ຮູ້ເພີຍສັ້ນໆກໍໃຫ້ຜົນຕາມກຳລັງ ໃນຕຣິວັກຄະແຫ່ງຊີວິດ.

Shlokas

Verse 1

ऋषय ऊचुः । यदिदं भारतं वर्षं पुण्यं पुण्यविधायकम् । तत्सर्वं नः समाचक्ष्व त्वं हि नो बुद्धिमान्मतः

ພວກລຶສີກ່າວວ່າ: “ແຜ່ນດິນທີ່ເອີ້ນວ່າ ພາຣະຕະວັຣສະ ນີ້ເປັນດິນແດນອັນສັກສິດ ແລະເປັນຜູ້ປະທານບຸນ. ຂໍໃຫ້ທ່ານອະທິບາຍທຸກຢ່າງໃຫ້ພວກເຮົາ, ເພາະພວກເຮົານັບຖືທ່ານວ່າເປັນຜູ້ມີປັນຍາ.”

Verse 2

सूत उवाच । अत्र ते कीर्त्तयिष्यामि वर्षं भारतमुत्तमम् । प्रिय मित्रस्य देवस्य मनोर्वैवस्वतस्य च

ສູຕະກ່າວວ່າ: ທີ່ນີ້ຂ້າພະເຈົ້າຈະພັນນາໃຫ້ທ່ານຟັງເຖິງພາຣະຕະວັດສະອັນປະເສີດ ເປັນທີ່ຮັກຂອງເທວະມິດຣະ ແລະຂອງມະນຸໄວວັສວະຕະດ້ວຍ

Verse 3

पृथोश्च प्राज्ञ वै न्यस्य तथैक्ष्वाकोर्महात्मनः । ययातेरंबरीषस्य मांधातुर्नहुषस्य च

ໂອ ຜູ້ຮອບຮູ້, ເມື່ອໄດ້ບັນທຶກເລື່ອງຂອງປຣຶຖຸ ແລະຂອງອິກສະວາກຸຜູ້ມີມະຫາອາດຕະມະນແລ້ວ, ກໍມີຂອງຢະຢາຕິ ແລະອັມບະຣີສະ, ພ້ອມທັງມານທາຕຣຶ ແລະນະຫຸສະດ້ວຍ

Verse 4

तथैव मुचुकुंदस्य कुबेरोशीनरस्य च । ऋषभस्य तथैलस्य नृगस्य नृपतेस्तथा

ທຳນອງດຽວກັນ ມີການເລົ່າເຖິງມຸຈຸກຸນດະ, ກຸເບຣະ ແລະຊີນະຣະ; ພ້ອມທັງຣຶສະພະ ແລະອິລາ, ແລະພະຣາຊານຣຶກ ນະຣຶປະຕິດ້ວຍ

Verse 5

कुशिकस्यैव राजर्षेर्गाधेश्चैव महात्मनः । सोमस्य चैव राजर्षेर्दिलीपस्य तथैव च

ອີກທັງຂອງຣາຊະຣຶສີ ກຸສິກະ ແລະກາທີຜູ້ມີມະຫາອາດຕະມະນ; ທຳນອງດຽວກັນ ຂອງຣາຊະຣຶສີ ໂສມະ ແລະດິລີປະດ້ວຍ

Verse 6

इति श्रीपाद्मे महापुराणे स्वर्गखंडे षष्ठोऽध्यायः

ດັ່ງນີ້ ບົດທີ 6 ໃນສະວັກຄັນດະ ແຫ່ງສີຣີປັດມະມະຫາປຸຣານະ ອັນຮຸ່ງເຮືອງ ກໍສິ້ນສຸດລົງ

Verse 7

ततो वर्षं प्रवक्ष्यामि यथाश्रुतमहो द्विजाः । महेंद्रो मलयःसह्यः शुक्तिमानृक्षवानपि

ຕໍ່ຈາກນັ້ນ ຂ້າພະເຈົ້າຈະພັນນາເຂດວັຣສະທັງຫຼາຍ ຕາມທີ່ໄດ້ຍິນມາ ໂອ ທະວິຊະຜູ້ນ່າເຄົາລົບ. ມີພູເຂົາ ມະເຫນທຣ, ມະລະຍະ, ສະຫຍະ, ສຸກຕິມານ ແລະ ຣຶກສະວານ ດ້ວຍ.

Verse 8

विंध्यश्च पारियात्रश्च सप्तैते कुलपर्वताः । तेषां सहस्रशो विप्रा पर्वतास्ते समीपतः

ວິນທະຍະ ແລະ ປາຣິຍາຕຣະ—ພ້ອມກັບອື່ນໆ—ເຫຼົ່ານີ້ແມ່ນກຸລະປະວະຕະ 7 ຄືເທືອກເຂົາຫຼັກ. ໂອ ວິປຣາ, ໃກ້ໆແຕ່ລະເທືອກຍັງມີພູເຂົານັບພັນອີກດ້ວຍ.

Verse 9

अविज्ञाताः सारवंतो विपुलाश्चित्रसानवः । अन्ये तु ये परिज्ञाता ह्रस्वा ह्रस्वोपजीविनः

ສິ່ງທີ່ຍັງບໍ່ຮູ້ຈັກນັ້ນ ໜັກແນ່ນ ແລະ ກວ້າງໃຫຍ່ ມີຍອດພິສົດນ່າອັດສະຈັນ; ແຕ່ສິ່ງທີ່ຮູ້ຈັກກັນດີນັ້ນ ກັບນ້ອຍ—ດຳລົງຊີວິດດ້ວຍປັດໃຈນ້ອຍ.

Verse 10

आर्यम्लेच्छसधर्माणस्ते मिश्राः पुरुषा द्विजाः । नदीं पिबंति विमलां गंगां सिंधुंसरस्वतीम्

ໂອ ທະວິຊະ, ບຸລຸດຜູ້ມີຈາຣິດປະພຶດປົນກັນລະຫວ່າງອາຣະຍະ ແລະ ມະເລັດສະ ນັ້ນ ດື່ມນ້ຳແຫ່ງແມ່ນ້ຳອັນບໍລິສຸດ—ຄັງຄາ, ສິນທຸ ແລະ ສະຣັສວະຕີ.

Verse 11

गोदावरीं नर्मदां च बहूदां च महानदीम् । शतद्रुं चंद्रभागां च यमुनां च महानदीम्

ໂຄທາວະຣີ, ນະຣະມະດາ, ບະຫູດາ ແລະ ແມ່ນ້ຳໃຫຍ່ ມະຫານະດີ; ອີກທັງ ສະຕະດຣຸ, ຈັນທຣະພາຄາ ແລະ ຍະມຸນາ—ເຫຼົ່ານີ້ກໍເປັນແມ່ນ້ຳໃຫຍ່ເຊັ່ນກັນ.

Verse 12

दृषद्वतीं वितस्तां च विपापां स्वच्छवालुकाम् । नदीं वेत्रवतीं चैव कृष्णां वेणीं च निम्नगाम्

ທ່ານໄດ້ເອີ້ນນາມແມ່ນ້ຳ ດຣິສັດວະຕີ ແລະ ວິຕັສຕາ; ວິປາປາ ທີ່ຝັ່ງຊາຍໃສສະອາດ; ແມ່ນ້ຳ ເວຕຣະວະຕີ; ແລະຍັງມີ ກຣິສນາ ແລະ ເວນີ—ສາຍນ້ຳທີ່ໄຫຼລົງຕໍ່າເຫຼົ່ານີ້។

Verse 13

इरावतीं वितस्तां च पयोष्णीं देविकामपि । वेदस्मृतिं वेदशिरां त्रिदिवां सिंधुला कृमिम्

ອິຣາວະຕີ, ວິຕັສຕາ, ປະໂຍສນີ ແລະ ເທວິກາ; ພ້ອມທັງ ເວດະ-ສະມຣິຕິ, ເວດະຊິຣາ, ຕຣິດິວາ, ສິນທຸລາ ແລະ ກຣິມິ—ນາມແມ່ນ້ຳສັກສິດເຫຼົ່ານີ້ຖືກເອີ້ນຂານ។

Verse 14

करीषिणीं चित्रवहां त्रिसेनां चैव निम्नगाम् । गोमतीं धूतपापां च चंदनां च महानदीम्

ກາຣີສິນີ, ຈິດຣະວະຫາ, ຕຣິເສນາ ແລະ ນິມນະກາ; ພ້ອມທັງ ໂຄມະຕີ, ທູຕະປາປາ ແລະ ຈັນທະນາ—ເຫຼົ່ານີ້ກໍເປັນມະຫານະທີອັນສັກສິດເຊັ່ນກັນ।

Verse 15

कौशिकीं त्रिदिवां हृद्यां नाचितां रोहितारणीम् । रहस्यां शतकुंभां च सरयूं च द्विजोत्तमाः

ໂອ ຜູ້ປະເສີດໃນຫມູ່ທະວິຊະ, ມີການເອີ້ນນາມແມ່ນ້ຳ ເກົາສິກີ, ຕຣິດິວາ, ຫຣຶດຍາ, ນາຈິຕາ, ໂຣຫິຕາຣະນີ; ແລະຍັງມີ ຣະຫັດສະຍາ, ສະຕະກຸມພາ, ແລະ ສະຣະຍູ।

Verse 16

चर्मण्वतीं वेत्रवतीं हस्तिसोमां दिशं तथा । शरावतीं पयोष्णीं च भीमां भीमरथीमपि

ດັ່ງນັ້ນຍັງໄດ້ເອີ້ນນາມແມ່ນ້ຳ ຈັຣມັນວະຕີ, ເວຕຣະວະຕີ, ຫັສຕິໂສມາ ແລະ ດິສາ; ພ້ອມທັງ ຊະຣາວະຕີ, ປະໂຍສນີ, ພີມາ ແລະ ພີມະຣະທີ ດ້ວຍ।

Verse 17

कावेरीं चुलुकां चापि तापीं शतमलामपि । नीवारां महितां चापि सुप्रयोगां तथा नदीम्

ແລະທ່ານໄດ້ເອີ້ນນາມ ຄາເວຣີ, ຈຸລຸກາ, ຕາປີ ແລະ ສະຕະມະລາ; ອີກທັງ ນີວາຣາ, ມະຫິຕາ ແລະ ແມ່ນ້ຳນາມ ສຸປຣະໂຢຄາ ດ້ວຍ.

Verse 18

पवित्रां कृष्णलां सिंधुं वाजिनीं पुरमालिनीम् । पूर्वाभिरामां वीरां च भीमां मालावतीं तथा

“(ທ່ານໄດ້ກ່າວເຖິງ) ປະວິຕຣາ, ກຣິສນະລາ, ສິນທຸ, ວາຈິນີ, ປຸຣະມາລິນີ; ແລະຍັງມີ ປູຣວາພິຣາມາ, ວີຣາ, ພີມາ, ແລະ ມາລາວະຕີ.”

Verse 19

पलाशिनीं पापहरां महेंद्रां पटलावतीम् । करीषिणीमसिक्नीं च कुशचीरीं महानदीम्

(ທ່ານໄດ້ເອີ້ນນາມ) ປະລາຊິນີ ຜູ້ກຳຈັດບາບ; ມະເຮນດຣາ; ປະຕະລາວະຕີ; ກະຣີສິນີ; ແລະ ອະສິກນີ; ພ້ອມທັງ ກຸສະຈີຣີ ແລະ ມະຫານະດີ ແມ່ນ້ຳໃຫຍ່.

Verse 20

मरुतां प्रवरां मेनां हेमां घृतवतीं तथा । अनावतीमनुष्णां च सेव्यां कापीं च सत्तमाः

ໂອ ຜູ້ດີທີ່ສຸດ, ໃນຫມູ່ມະຣຸດເທວະ ຜູ້ເປັນຫົວໜ້າຄື ເມນາ, ເຮມາ, ຄຣິຕະວະຕີ; ແລະ ອະນາວະຕີ, ອະນຸສນາ, ເສວຍາ, ກາປີ.

Verse 21

सदावीरामधृष्यां च कुशचीरां महानदीम् । रथचित्रां ज्योतिरथां विश्वामित्रां कपिंजलाम्

ແລະ (ທ່ານໄດ້ກ່າວເຖິງ) ສະດາວີຣາ, ມະທຣິສຍາ, ກຸສະຈີຣາ ແລະ ມະຫານະດີ ແມ່ນ້ຳໃຫຍ່; ພ້ອມທັງ ຣະຖະຈິຕຣາ, ຈະໂຢຕິຣະຖາ, ວິສວາມິຕຣາ ແລະ ກະປິນຈະລາ.

Verse 22

चंद्रावहफलद्यं चैव कुचीरामंबुवाहिनीम् । वैनदीं पिंगलां वेणां तुंगवेगां महानदीम्

ແລະຍັງໄດ້ເອີ້ນນາມແມ່ນ້ຳອັນສັກສິດ: ຈັນດຣາວະຫາ, ພະລະດະຍາ, ກຸຈີຣາ, ອຳບຸວາຫິນີ, ໄວນະດີ, ປິງກະລາ, ເວນາ, ຕຸງກະເວກາ ແລະ ມະຫານະດີ ດ້ວຍ.

Verse 23

विदिशां कृष्णवेणां च ताम्रां च कपिलामपि । धेनुं सकामां वेदस्वां हविःस्रावां महापथाम्

ອີກທັງ ວິດິຊາ, ກຣິສນະເວນາ, ຕາມຣາ ແລະ ກະປິລາ; ແລະນາມໂຄອັນສັກສິດ: ສະກາມາ, ເວດະສະວາ, ຮະວິຫສຣາວາ ແລະ ມະຫາປະຖາ ກໍຖືກເອີ້ນເຊັ່ນກັນ।

Verse 24

शिप्रां च पिच्छलां चैव भारद्वाजीं च निम्नगाम् । कौर्णिकीं निम्नगां शोणां बाहुदामथ चंद्रमाम्

ແລະໄດ້ເອີ້ນນາມແມ່ນ້ຳ ຊິປຣາ ແລະ ປິຈຉະລາ, ພ້ອມທັງ ພາຣະດວາຈີ—ແມ່ນ້ຳທີ່ໄຫຼລົງຕ່ຳ; ອີກທັງ ກໍຣນິກີ, ໂຊນາ, ບາຫຸດາ ແລະ ຈັນດຣະມາ ດ້ວຍ.

Verse 25

दुर्गामंतः शिलां चैव ब्रह्ममेध्यां दृषद्वतीम् । परोक्षामथ रोहीं च तथा जंबूनदीमपि

ທ່ານຍັງໄດ້ເອີ້ນນາມ ດຸຣຄາມັນຕະຫ໌, ຊິລາ, ພຣະຫມະເມທະຍາ ແລະ ແມ່ນ້ຳ ດຣິສັດວະຕີ; ອີກທັງ ປະໂຣກຊາ, ໂຣຫີ ແລະ ແມ່ນ້ຳ ຈັມບູນະດີ ດ້ວຍ.

Verse 26

सुनासां तमसां दासीं सामान्यां वरणामसिम् । नीलां धृतिकरीं चैव पर्णाशां च महानदीम्

(ພວກເຂົາ) ໄດ້ເອີ້ນນາມ ສຸນາສາ, ຕະມະສາ, ດາສີ, ສາມານຍາ, ວະຣະນາ ແລະ ອະສິກນີ; ພ້ອມທັງ ນີລາ, ທຣິຕິກະຣີ ແລະ ປັນນາຊາ—ແມ່ນ້ຳໃຫຍ່ທັງຫຼາຍນັ້ນດ້ວຍ.

Verse 27

मानवीं वृषभां भासां ब्रह्ममेध्यां दृषद्वतीम् । एताश्चान्याश्च बहुला महानद्यो द्विजर्षभाः

ມານະວີ, ວຶຣສະພາ, ພາສາ, ພຣະຫມະເມທະຍາ ແລະ ດຣິສັດວະຕີ—ເຫຼົ່ານີ້ ແລະ ແມ່ນ້ຳໃຫຍ່ອື່ນໆອີກຫຼາຍ, ໂອ ດວິຊະຜູ້ປະເສີດ, ໄດ້ຖືກກ່າວເຖິງ.

Verse 28

सदा निरामयां कृष्णां मंदगां मंदवाहिनीम् । ब्राह्मणीं च महागौरीं दुर्गामपि च सत्तमाः

ໂອ ຜູ້ດີທີ່ສຸດ, ນາງຖືກສັນລະເສີນວ່າ ປອດພະຍາດເສມອ; ເປັນ ກຣິສນາ; ເປັນ ມັນດະກາ ຜູ້ໄຫຼອ່ອນໆ; ເປັນ ພຣາຫມະນີ; ເປັນ ມະຫາເກົາຣີ; ແລະ ເປັນ ທຸຣຄາ ດ້ວຍ.

Verse 29

चित्रोत्पलां चित्ररथामतुलां रोहिणीं तथा । मंदाकिनीं वैतरणीं कोकां चापि महानदीम्

ຍັງກ່າວເຖິງ ຈິດໂຕຣຸດປະລາ, ຈິດໂຕຣະຖາ, ອະຕຸລາ ແລະ ໂຣຫິນີ; ທັງມັນດາກິນີ, ໄວຕະຣະນີ, ໂກກາ ແລະ ມະຫານະດີ ແມ່ນ້ຳໃຫຍ່.

Verse 30

शुक्तिमतीमनंगां च तथैव वृषसाह्वयाम् । लोहित्यां करतोयां च तथैव वृषकात्वयाम्

ດັ່ງນັ້ນດ້ວຍ ສຸກຕິມະຕີ ແລະ ອະນັງກາ, ພ້ອມທັງແມ່ນ້ຳທີ່ເອີ້ນວ່າ ວຶຣສະສາຫວະຍາ; ອີກທັງ ໂລຫິຕາ, ກະຣະໂຕຍາ ແລະ ວຶຣສະກາຕວະຍາ ກໍຖືກກ່າວເຖິງ.

Verse 31

कुमारीमृषितुल्यां च मारिषां च सरस्वतीम् । मंदाकिनीं सुपुण्यां च सर्वां गंगां च सत्तमाः

ແລະ (ຍັງສັນລະເສີນ) ກຸມາຣີ—ຜູ້ບໍລິສຸດເທົ່າລະສີ—ພ້ອມດ້ວຍ ມາຣິສາ ແລະ ສະຣັສວະຕີ; ມັນດາກິນີຜູ້ມີບຸນຍິ່ງ; ແລະ ຄົງຄາ ຜູ້ຊຳລະທຸກສິ່ງ, ໂອ ຜູ້ດີທີ່ສຸດ.

Verse 32

विश्वस्य मातरः सर्वाः सर्वाश्चैव महाफलाः । तथा नद्यः सुप्रकाशाः शतशोथ सहस्रशः

ແມ່ພຣະເທວີແຫ່ງສາກົນທັງປວງປາກົດຢູ່—ແຕ່ລະອົງປະທານຜົນບຸນອັນຍິ່ງໃຫຍ່; ແລະແມ່ນ້ຳທັງຫຼາຍກໍສະຫວ່າງໄສ ມີເປັນຮ້ອຍເປັນພັນສາຍ।

Verse 33

इत्येता सरितो विप्राः समाख्याता यथास्मृति । अतऊर्द्ध्वं जनपदान्निबोध गदतो मम

ດັ່ງນີ້ແລ້ວ ໂອ ວິປຣາ (ພຣາຫມັນທັງຫຼາຍ) ແມ່ນ້ຳເຫຼົ່ານີ້ໄດ້ຖືກພັນລະນາຕາມປະເພນີແລະສະມຣິຕິ. ບັດນີ້ຕໍ່ໄປ ຈົ່ງຮູ້ເຖິງແຄວ້ນແລະປະເທດ ຕາມທີ່ເຮົາກ່າວ।

Verse 34

तत्रेमे कुरुपांचालाः शाल्वमात्रेय जांगलाः । शूरसेनाः पुलिंदाश्च बौधामालास्तथैव च

ທີ່ນັ້ນມີຊາວກຸຣຸ ແລະ ປາຍຈາລ, ຊາລະວະ, ມາຕເຣຍ ແລະ ຈາງກະລ; ຊູຣະເສນ, ປຸລິນຑະ ແລະ ບໍທາມາລ ກໍມີເຊັ່ນກັນ।

Verse 35

मत्स्याः कुशट्टाः सौगंध्याः कुत्सपाः काशिकोशलाः । चेदिमत्स्यकरूषाश्च भोजाः सिंधुपुलिंदकाः

ມີຊາວມັດສະຍະ, ກຸສັດຕະ, ສໍກັນທະຍະ, ກຸດສະປະ, ກາຊີ ແລະ ໂກສະລ; ອີກທັງ ເຈດີ, ມັດສະຍະ ແລະ ກະຣູສ; ແລະ ໂພຊະ, ສິນທຸ ແລະ ປຸລິນຑະດ້ວຍ।

Verse 36

उत्तमाश्च दशार्णाश्च मेकलाश्चोत्कलैः सह । पंचालाः कोशलाश्चैव नैकपृष्ठयुगंधराः

ມີອຸດຕະມະ ແລະ ທະສາຣະນ, ເມກະລາພ້ອມດ້ວຍອຸດກະລ; ປາຍຈາລ ແລະ ໂກສະລດ້ວຍ—ຄຽງຄູ່ກັບ ໄນກະປຣິດຖະ ແລະ ຢຸກັນທະຣະ।

Verse 37

बोधा मद्राः कलिंगाश्च काशयो परकाशयः । जठराः कुकुराश्चैव सुदशार्णाः सुसत्तमाः

ພວກໂບທາ ມັດຣາ ກະລິງຄະ ກາຊະຍະ ແລະ ປະຣະກາຊະຍະ; ຊະຖະຣະ ແລະ ກຸກຸຣະ; ພ້ອມທັງ ສຸດະຊາຣະນະ—ລ້ວນເປັນຊົນຜູ້ປະເສີດ

Verse 38

कुंतयोऽवंतयश्चैव तथैवापरकुंतयः । गोमंता मल्लकाः पुंड्राः विदर्भा नृपवाहिकाः

ພວກກຸນຕີ ແລະ ອະວັນຕີ, ພ້ອມທັງກຸນຕີອື່ນໆ; ໂຄມັນຕາ ມັລລະກະ ປຸນຑຣະ ວິດັຣພະ ແລະ ນຶປະວາຫິກະ

Verse 39

अश्मकाः सोत्तराश्चैव गोपराष्ट्राः कनीयसः । अधिराज्यकुशट्टाश्च मल्लराष्ट्राश्च केरलाः

ພວກອັດສະມະກະ ແລະ ໂສຕຕະຣະ; ໂຄປະຣາຊະຕຣະ (ຝ່າຍນ້ອຍ); ອະທິຣາຊະຍະ-ກຸຊັດຕະ ມັລລະຣາຊະຕຣະ ແລະ ເກຣະລະ

Verse 40

मालवाश्चोपवास्याश्च चक्रावक्रालयाः शकाः । विदेहा मगधाः सद्मा मलजा विजयास्तथा

ພວກມາລະວະ ແລະ ອຸປະວາສະຍະ; ຊະກະຜູ້ພຳນັກໃນ ຈັກຣາວັກຣາລະຍະ; ວິເທຫະ ມະຄະທະ ສັດມະ ມະລະຊະ ແລະ ວິຊະຍາ

Verse 41

अंगा वंगाः कलिंगाश्च यकृल्लोमान एव च । मल्लाः सुदेष्णाः प्रह्लादा महिषाः शशकास्तथा

ພວກອັງຄະ ວັງຄະ ແລະ ກະລິງຄະ; ພ້ອມທັງ ຢັກຣິລໂລມານະ; ມັລລະ ສຸເທສນາ ປຣະຫລາດະ ມະຫິສະ ແລະ ຊະຊະກະ

Verse 42

बाह्लिका वाटधानाश्च आभीराः कालतोयकाः । अपरांताः परांताश्च पंकलाश्चर्मचंडिकाः

ພວກບາຫລິກ ວາຏະທານ ອາພີຣ ແລະ ກາລະໂຕຍະກ; ອະປະຣານຕະ ແລະ ປະຣານຕະ; ພ້ອມທັງ ປັງກະລະ ແລະ ຈະຣະມ-ຈັນຑິກາ ດ້ວຍ

Verse 43

अटवीशेखराश्चैव मेरुभूताश्च सत्तमाः । उपावृतानुपावृताः सुराष्ट्राः केकयास्तथा

ຍັງມີ ອະຏະວີເສຂະຣະ ແລະ ເມຣຸພູຕະຜູ້ປະເສີດ; ດັ່ງນັ້ນກໍມີ ອຸປາວຶຕ ແລະ ອະນຸປາວຶຕ, ສຸຣາຩຏຣະ ແລະ ເກກະຍະ ດ້ວຍ

Verse 44

कुट्टापरांता माहेयाः कक्षाः सामुद्र निष्कुटाः । अंधाश्च बहवो विप्रा अंतर्गिर्यस्तथैव च

ມີແດນຊື່ ກຸຏຏາປະຣານຕະ ແລະ ມາເຫຍະ; ມີຖິ່ນທີ່ເອີ້ນວ່າ ກັກສາ ແລະ ນິສກຸຏະຕາມຊາຍສະມຸດ. ທີ່ນັ້ນມີພຣາຫມະນະຕາບອດຫຼາຍ ແລະ ຊົນອັນຕະຣະຄິຣຍະ ຜູ້ຢູ່ໃນພູເຂົາດ້ວຍ

Verse 45

बहिर्गिर्य्योंगमलदा मगधा मालवार्घटाः । सत्त्वतराः प्रावृषेयाः भार्गवाश्च द्विजर्षभाः

ໂອ ພຣາຫມະນະຜູ້ຍອດ! ນີ້ແມ່ນ ບະຫິຣຄິຣຍະ, ໂອງຄະມະລະດາ, ມະຄະທະ, ມາລະວະ ແລະ ອະຣະຄະຏ; ພ້ອມທັງ ສັດຕະວະຕະຣະ, ປຣາວຶເຩຍ ແລະ ພາຣຄະວະ ຜູ້ເປັນຍອດໃນຫມູ່ທະວິຊະ

Verse 46

पुंड्रा भार्गाः किराताश्च सुदेष्णा भासुरास्तथा । शका निषादा निषधास्तथैवानर्त नैऋताः

ມີ ປຸນຑຣະ, ພາຣຄະ ແລະ ກິຣາຕະ; ດັ່ງນັ້ນກໍມີ ສຸເທສນາ ແລະ ພາສຸຣະ; ສະກະ, ນິສາດະ, ນິສາທະ; ແລະ ອານັຣຕະ ກັບ ໄນອຶຣິຕະ ດ້ວຍ

Verse 47

पूर्णलाः पूतिमत्स्याश्च कुंतला कुशकास्तथा । तरिग्रहाश्शूरसेना ईजिकाः कल्पकारणाः

ປູຣະນລາ, ປູຕິມັດສະຍະ, ກຸມຕະລະ ແລະ ກຸສະກະ; ພ້ອມທັງ ຕະຣິກຣະຫະ, ຊູຣະເສນ ແລະ ອີຊິກະ—ລ້ວນຖືກເອີ້ນນາມວ່າເປັນເຫດ ແລະ ອົງປະກອບໃນລຳດັບກັລປະແຫ່ງຈັກກະວານ।

Verse 48

तिलभागामसाराश्च मधुमत्ताः ककुंदकाः । काश्मीराः सिंधुसौवीरा गांधारा दर्शकास्तथा

ຍັງມີ ຕິລະພາຄາມະສາຣ, ມະທຸມັດຕະ ແລະ ກະກຸນດະກະ; ພ້ອມທັງ ກາຊະມີຣ, ສິນທຸ-ເສົາວີຣ, ຄານທາຣ ແລະ ດັຣຊະກະ ກໍຖືກກ່າວເຖິງດ້ວຍ।

Verse 49

अभीसाराः कुद्रुताश्च सौरिला बाह्लिकास्तथा । दर्वी च मालवा दर्वा वातजामरथोरगाः

ອະພີສາຣ, ກຸດຣຸຕາ, ເສົາຣິລະ ແລະ ບາຫລິກ; ພ້ອມທັງ ຊົນດັຣວີ, ມາລະວະ, ດັຣວະ, ວາຕະຊາມະຣ ແລະ ທໍຣະກາ ກໍຖືກກ່າວເຖິງ।

Verse 50

बलरट्टास्तथा विप्राः सुदामानः मुमल्लिकाः । बंधाकरीकषाश्चैव कुलिंदा गंधिकास्तथा

ດັ່ງນັ້ນຍັງມີ ບະລະຣັດຕະ, ພຣາຫມະນະ, ສຸດາມານະ, ມຸມັລລິກາ; ແລະ ບັນທາກະຣີກະສະ, ກຸລິນດາ, ກັນທິກະ ກໍຖືກເອີ້ນນາມໄວ້।

Verse 51

वनायवोदशाः पार्श्वरोमाणः कुशबिंदवः । काच्छा गोपालकच्छाश्च जांगलाः कुरुवर्णकाः

ວະນາຍະໂວດະຊະ, ປາຣຊະວະໂຣມານະ, ກຸສະບິນດະວະ; ພ້ອມທັງ ກາຈຊະ, ໂຄປາລະ-ກາຈຊະ, ຊາງຄະລະ ແລະ ກຸຣຸວັນນະກະ—ກໍຖືກກ່າວໄວ້ເຊັ່ນກັນ।

Verse 52

किराताबर्बराः सिद्धा वैदेहास्ताम्रलिप्तिकाः । औड्रम्लेच्छाः ससैरिंद्राः पार्वतीयाश्च सत्तमाः

ກິຣາຕະ ແລະ ບາບບະຣາ, ພວກສິດທະ, ຊາວໄວເດຫະ ແລະ ຊາວຕາມຣະລິບຕິກາ; ມະເລັດສະແຫ່ງໂອດຣະພ້ອມຊາວໄສຣິນທຣະ, ແລະຊາວພູເຂົາດ້ວຍ—ໂອ ຜູ້ປະເສີດໃນຫມູ່ຜູ້ມີທຳ—ລ້ວນຖືກກ່າວເຖິງໃນນີ້.

Verse 53

अथापरे जनपदा दक्षिणा मुनिपुंगवाः । द्रविडाः केरलाः प्राच्या मूषिका बालमूषिकाः

ແລະຍັງມີແຂວງທາງໃຕ້ອື່ນໆ ໂອ ມຸນີຜູ້ຍິ່ງໃຫຍ່: ດຣາວິດ, ເກຣະລະ, ປຣາຈະ, ມູສິກະ ແລະ ບາລະມູສິກະ.

Verse 54

कर्णाटका माहिषका विकंधा मूषिकास्तथा । झल्लिकाः कुंतलाश्चैव सौहृदानलकाननाः

ກັນນາຕະກະ, ມາຫິສະກະ, ວິກັນທະ ແລະ ມູສິກະດ້ວຍ; ຊະລລິກາ ແລະ ກຸນຕະລະກໍມີ—ພ້ອມດ້ວຍ ເສາຫຣຶດ ແລະ ອານະລະການະນະ.

Verse 55

कौक्कुटकास्तथा बोलाः कोकणा मणिवालकाः । समंगा कनकाश्चैव कुंकुरांगारमारिषाः

ອີກທັງ ກໍມີ ກາວກກຸຕະກະ, ໂບລະ, ໂກກະນະ, ມະນິວາລະກະ; ສະມັງກະ, ກະນະກະ, ແລະ ກຸງກຸຣະ, ອັງກາຣະ, ມາຣິສະ ດ້ວຍ.

Verse 56

ध्वजिन्युत्सवसंकेतास्त्रिवर्गा माल्यसेनयः । व्यूढकाः कोरकाः प्रोष्टाः संगवेगधरास्तथा

ພວກເຂົາຖືກໝາຍໄວ້ດ້ວຍສັນຍານແຫ່ງທຸງ ແລະ ສຽງປະກາດງານສະເຫຼີມສະຫຼອງ; ກອງທັບຈັດເປັນສາມພາກ ມີຫມູ່ທະຫານຜູ້ສວມພວງມາລາ; ຮູບແບບຍຸດທະທີ່ຈັດແຖວ, ຫນ່ວຍທີ່ເອີ້ນວ່າ ໂກຣະກະ ແລະ ໂປຣສະຖະ, ພ້ອມທັງຜູ້ຖືກຳລັງເຄື່ອນໄວຢ່າງຮວດເຮັດໃນແຖວແນ່ນດ້ວຍ.

Verse 57

तथैव विंद्यरुलिकाः पुलिंदा बल्वलैः सह । मालवा मलराश्चैव तथैवापरवर्तकाः

ດັ່ງນັ້ນເຊັ່ນກັນ ພວກວິນດະຍະຣຸລິກາ; ພວກປຸລິນດາພ້ອມກັບພວກບັນວະລາ; ແລະພວກມາລະວາ ກັບ ມະລະຣາ—ພວກອະປະຣະວັຣຕະກາກໍດັ່ງກັນ (ໄດ້ກ່າວໄວ້)។

Verse 58

कुलिंदाः कालदाश्चैव चंडकाः कुरटास्तथा । मुशलास्तनवालाश्च सतीर्था पूतिसृंजयाः

ພວກກຸລິນດາ, ພວກກາລະດາສະ, ພວກຈັນດະກະ ແລະ ພວກກຸຣະຏະ; ອີກທັງພວກມຸຊະລາ ແລະ ພວກຕະນະວາລາ—ພ້ອມດ້ວຍພວກສະຕີຣຖະ ແລະ ພວກປູຕິສຶຣິນຊະຍະ (ກ່າວໄວ້)។

Verse 59

अनिदायाः शिवाटाश्च तपनाः सूतपास्तथा । ऋषिकाश्च विदर्भाश्च स्तंगना परतंगकाः

ຍັງມີພວກອະນິດາຍາ, ພວກຊິວາຏະ, ພວກຕະປະນາ ແລະ ພວກສູຕະປາ; ອີກທັງພວກຣິສິກາ, ພວກວິດັຣພະ, ພວກສະຕັງກະນາ ແລະ ພວກປະຣະຕັງກະກາ (ກ່າວໄວ້)។

Verse 60

उत्तराश्चापरेम्लेच्छा जना हि मुनिपुंगवाः । जवनाश्च सकांबोजा दारुणा म्लेच्छजातयः

ໃນແດນເໜືອ ແລະ ແດນຕາເວັນຕົກ, ໂອ ມຸນິຜູ້ປະເສີດ, ມີຊົນທີ່ເອີ້ນວ່າ ‘ມເລັດສະ’ ຢູ່ແທ້; ພວກຢະວະນະພ້ອມດ້ວຍພວກກຳໂບຊະມີຄວາມດຸຮ້າຍ—ເຫຼົ່ານີ້ແມ່ນຊຸມຊົນມເລັດສະ.

Verse 61

सकृघृहाः कुलट्याश्च हूणा पारसिकैः सह । तथैव रमणाश्चान्यास्तथा च दशमालिकाः

ດັ່ງນັ້ນເຊັ່ນກັນ ແມ່ຍິງຜູ້ໄປຫາເຮືອນຊາຍພຽງຄັ້ງດຽວ ແລະ ແມ່ຍິງຜູ້ບໍ່ຮັກສາພຣະທຳ; ພວກຮູນາພ້ອມກັບພວກປາຣະສິກ; ແລະແມ່ຍິງອື່ນໆຜູ້ໄລ່ຫາຄວາມສຳລານ ພ້ອມທັງພວກດະສະມາລິກາ (ກ່າວໄວ້)។

Verse 62

क्षत्रियोपनिवेशाश्च वैश्यशूद्र कुलानि च । शूराभीराश्च दरदाः काश्मीराः पशुभिः सह

ທີ່ນັ້ນຍັງມີຖິ່ນຖານຂອງກະສັດຕຣິຍະ ແລະວົງຕະກູນຂອງໄວສະຍະ ແລະຊູດຣະ; ທັງຊູຣະ ອາພີຣະ ດະຣະດະ ແລະຊາວກາສະມີຣ—ພ້ອມດ້ວຍຝູງສັດລ້ຽງຂອງພວກເຂົາ.

Verse 63

खांडीकाश्च तुषाराश्च पद्मगा गिरिगह्वराः । आद्रेयाः सभिरादाजास्तथैव स्तनपोषकाः

ຄານຑີກາ ຕຸສາຣະ ປັດມະກາ ຄິຣິກະຫວະຣາ ອາດເຣຍາ ສະພິຣາດາຈາ ແລະດັ່ງດຽວກັນ ສະຕະນະໂປສະກາ—ນາມເຫຼົ່ານີ້ກໍຖືກເອີ້ນຢູ່ໃນພວກເຂົາ.

Verse 64

द्रोषकाश्च कलिंगाश्च किरातानां च जातयः । तोमरा हन्यमानाश्च तथैव करभंजकाः

ດໂຣສະກະ ແລະກະລິງຄະ ພ້ອມທັງຊົນເຜົ່າຫຼາກຫຼາຍຂອງກິຣາຕະ; ທັງໂຕມະຣະ ຮັນຍະມານະ ແລະດັ່ງດຽວກັນ ກະຣະພັນຊະກະ.

Verse 65

एते चान्ये जनपदाः प्राच्योदीच्यास्तथैव च । उद्देशमात्रेण मया देशाः संकीर्तिता द्विजाः । यथागुणबलं चापि त्रिवर्गस्य महाफलम्

ເຫຼົ່ານີ້ແລະແຂວງອື່ນອີກຫຼາຍ—ທັງທາງຕາເວັນອອກແລະທາງເໜືອ—ໂອ ດວິຊະທັງຫຼາຍ, ຂ້າໄດ້ກ່າວເຖິງແຕ່ພຽງເປັນນັຍສັ້ນໆ. ແລະຕາມຂະໜາດແຫ່ງຄຸນຄ່າແລະກຳລັງຄວາມສາມາດຂອງຕົນ, ໃນຈຸດໝາຍສາມປະການ—ທັມມະ ອັດຖະ ແລະກາມະ—ຍ່ອມມີຜົນອັນໃຫຍ່ຫຼວງ.