Shloka 9

अश्वमेधफलं लब्ध्वा ब्रह्मलोके महीयते । दर्वीसंक्रमणं प्राप्य तीर्थं त्रैलोक्यविश्रुतम्

aśvamedhaphalaṃ labdhvā brahmaloke mahīyate | darvīsaṃkramaṇaṃ prāpya tīrthaṃ trailokyaviśrutam

ເມື່ອໄດ້ຜົນບຸນເທົ່າກັບອັດສະວະເມດະແລ້ວ ເຂົາຍ່ອມໄດ້ຮັບການສັນລະເສີນໃນພຣະຫມາໂລກ. ຈາກນັ້ນ ເຂົາຍ່ອມເຖິງດັຣວີ-ສັງກຣະມະນະ ຕີຣຖະທ່າຂ້າມອັນໂດ່ງດັງໃນສາມໂລກ.

अश्वमेधफलम्the fruit of the Aśvamedha
अश्वमेधफलम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअश्वमेध + फल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; समासः—अश्वमेधस्य फलम् (षष्ठी-तत्पुरुष)
लब्ध्वाhaving obtained
लब्ध्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Root√लभ् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (Gerund), पूर्वकाल (having obtained)
ब्रह्मलोकेin Brahmaloka
ब्रह्मलोके:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootब्रह्मलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन; समासः—ब्रह्मणः लोकः (षष्ठी-तत्पुरुष)
महीयतेis honored/glorified
महीयते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√मह् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष, एकवचन; आत्मनेपद; कर्मणि/भावे प्रयोगः (is honored/is glorified)
दर्वीसंक्रमणम्Darvīsaṃkramaṇa (a crossing/place-name)
दर्वीसंक्रमणम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदर्वी + संक्रमण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; समासः—दर्व्याः संक्रमणम् (षष्ठी-तत्पुरुष)
प्राप्यhaving reached
प्राप्य:
Purvakala-kriya (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-√आप् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (Gerund), पूर्वकाल (having reached)
तीर्थम्a sacred ford/pilgrimage place
तीर्थम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतीर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
त्रैलोक्यविश्रुतम्renowned in the three worlds
त्रैलोक्यविश्रुतम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootत्रैलोक्य + विश्रुत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; तीर्थम् इति विशेषणम्; समासः—त्रैलोक्ये विश्रुतम् (सप्तमी-तत्पुरुष)

Unspecified (narrative voice within Padma Purana Svargakhaṇḍa context)

Concept: Tīrtha-sevā and tīrtha-snāna can elevate one’s destiny to higher lokas, rivaling grand Vedic sacrifices.

Application: Undertake pilgrimage with humility, purity, and charity; treat sacred places as opportunities for self-restraint and remembrance of the Lord rather than tourism.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: tirtha

Visual Art Cues: {"scene_description":"A vast sacred ford called Darvī-saṃkramaṇa opens like a luminous threshold between worlds, its waters reflecting three-tiered skies. Pilgrims stand at the river’s edge with folded hands as a subtle lotus-like radiance rises, hinting at Brahmaloka’s honor beyond the horizon.","primary_figures":["pilgrims (dvijas and householders)","tīrtha-devatā (personified ford)","distant Brahmā in Brahmaloka (symbolic, faint)"],"setting":"A broad river crossing with stone steps, prayer flags and small shrines, distant mountains suggesting the northwest frontier; a faint celestial city above the clouds.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["sapphire blue","river-silver","lotus pink","gold leaf","smoky violet"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Darvī-saṃkramaṇa as a sacred river ford with ornate stone ghats; pilgrims offering arghya; a faint Brahmaloka vignette above with Brahmā seated on a lotus; heavy gold leaf halos, rich vermilion and emerald accents, gem-studded ornaments on the personified tīrtha-devatā, traditional South Indian iconographic symmetry.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: a lyrical river crossing in a Himalayan foothill landscape; delicate pilgrims in white, soft ripples, distant peaks; a translucent celestial realm above; cool blues and greens, refined faces, fine linework, poetic atmosphere.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines and flat natural pigments; the ford personified as a serene deity near the ghats; stylized waves, lotus motifs, and a small Brahmā-lotus emblem in the upper register; temple-wall composition with red/yellow/green dominance and controlled ornamentation.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: the ford framed by intricate lotus borders and golden creepers; deep indigo water with floating lotuses; pilgrims in devotional poses; subtle Viṣṇu symbols (śaṅkha-cakra motifs) woven into the border; ornate floral patterns and shimmering gold highlights."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["flowing water","temple bells","conch shell","distant chanting","wind over ghats"]}

Sandhi Resolution Notes: अश्वमेध+फलम्→अश्वमेधफलम्; ब्रह्म+लोके→ब्रह्मलोके; दर्वी+संक्रमणम्→दर्वीसंक्रमणम्; त्रि+लोक्य→त्रैलोक्य (वृद्धि)

B
Brahmaloka
A
Aśvamedha
D
Darvīsaṃkramaṇa

FAQs

It states that reaching this tirtha grants merit comparable to performing the Aśvamedha sacrifice and results in honor in Brahmaloka.

The verse uses Aśvamedha as a benchmark for supreme ritual merit, implying that pilgrimage to this renowned tirtha can yield an equivalent spiritual reward.

It elevates sacred pilgrimage and reverence for tirthas as accessible means of earning great merit, encouraging disciplined, faith-based religious practice.