Adhyaya 12
Svarga KhandaAdhyaya 1213 Verses

Adhyaya 12

Pilgrimage Itinerary: Jambū-path and Associated Tīrthas (Merit of Aśvamedha/Agniṣṭoma)

ບົດນີ້ເປັນຄູ່ມືການເດີນທາງຈາລິກບຸນ (ຕີຣຖະ-ຢາຕຣາ) ໃນສະວັກຄະ-ຂັນຑະ. ວະສິດຖະສອນກະສັດໃຫ້ເວັນປະທັກສິນາຢ່າງເປັນມົງຄຸນ ແລ້ວເຂົ້າສູ່ “ຈຳບູ-ປະຖະ” ທາງອັນສັກສິດທີ່ປິຕຣ (ບັນພະບຸລຸດ) ເທວະ ແລະ ຣິຊິ ຍົກຍ້ອງ. ຕໍ່ມາຂໍ້ຄວາມຈັດລຳດັບສະຖານທີ່ບຸນ: ອາສຣົມຂອງ ດຸລິກາ, ອາສຣົມຂອງ ອະກັສຕະຍະ, ກັນຍາອາສຣົມ ແລະ ທັມມາຣັນຍະ, ຢະຢາຕິປະຕະນະ, ມະຫາກາລ, ໂກຕິຕີຣຖະ, ສະຖານສັກສິດຂອງ ອຸມາປະຕິ, ແລະ ພັດຣະວະຕ/ອີຊານ. ມີຂໍ້ປະຕິບັດເຊັ່ນ ອາຫານຢ່າງມີວິໄນ, ເຂົ້າສະຖານທີ່ໂດຍລຳພັງ, ບູຊາປິຕຣແລະເທວະ, ແລະ ອົດອາຫານສັ້ນໆ. ຜົນບຸນຖືກກ່າວໃນພາສາຍັດຍະແບບສຣົດຕະ: ເທົ່າກັບ ອັສວະເມດະ ແລະ ອັກນິສຖໂຕມ (ຫຼື ເທົ່າກັບອັກນິສຖໂຕມ) ນຳໄປສູ່ຄວາມຮຸ່ງເຮືອງ ກຽດຕິຍົດໃນສະຫວັນ ແລະ ພຣະກະຣຸນາຂອງ ພຣະສິວະ ຈົນໄດ້ສະຖານະດຸຈ ຄະເນສະ. ແມ່ນ້ຳ ນະຣະມະດາ ຖືກເນັ້ນວ່າ ການທຳ ຕັຣປະນະ ທີ່ນັ້ນໃຫ້ບຸນຫຼາຍ.

Shlokas

Verse 1

वसिष्ठ उवाच । प्रदक्षिणमुपावृत्तो जंबूमार्गे समाविशेत् । जंबूमार्गं समाविश्य पितृदेवर्षिपूजितम्

ວະສິດຖະກ່າວວ່າ: ເມື່ອເຮັດປະທັກສິນາແລ້ວ ຫັນໄປທາງຂວາອັນເປັນມົງຄຸນ ພຶງເຂົ້າສູ່ທາງຊັມບູ. ເມື່ອເຂົ້າທາງຊັມບູ—ອັນປິຕຣຶ, ເທວະ ແລະ ຣິຊີທັງຫຼາຍບູຊາ—ກໍພຶງດຳເນີນຕໍ່ໄປ.

Verse 2

अश्वमेधमवाप्नोति विष्णुलोकं च गच्छति । तत्रोष्य रजनीः पंच षष्ठकालेश्नुवन्नरः

ຜູ້ນັ້ນຍ່ອມໄດ້ຜົນບຸນແຫ່ງອັດສະວະເມທະຍັດ ແລະໄປສູ່ໂລກຂອງພຣະວິດສະນຸ. ຢູ່ທີ່ນັ້ນຫ້າຄືນ ແລ້ວໃນການທີ່ຫົກ ຜູ້ນັ້ນກໍກັບຄືນອີກ.

Verse 3

न दुर्गतिमवाप्नोति सिद्धिं चाप्नोत्यनुत्तमाम् । जंबुमार्गादुपावृत्तो गच्छेत्तु दुलिकाश्रमम्

ຜູ້ນັ້ນບໍ່ຕົກສູ່ທຸຄະຕິ ແລະຍ່ອມໄດ້ສິດທິອັນສູງສຸດ. ເມື່ອຫັນກັບຈາກທາງຊັມບູແລ້ວ ພຶງໄປຫາອາສຣົມຂອງດຸລິກາ.

Verse 4

न दुर्गतिमवाप्नोति स्वर्गलोके च पूज्यते । अगस्त्याश्रममासाद्य पितृदेवार्चने रतः

ຜູ້ນັ້ນບໍ່ປະສົບທຸຄະຕິ ແລະໃນສະຫວັນໂລກກໍຖືກບູຊາ. ໂດຍພິເສດ ຜູ້ທີ່ໄປຮອດອາສຣົມຂອງອະກັດສະຍະ ແລະຕັ້ງໃຈໃນການບູຊາປິຕຣຶແລະເທວະ.

Verse 5

त्रिरात्रोपोषितो राजन्नग्निष्टोमफलं लभेत् । शाकवृत्तिः फलैर्वापि कौमारं विंदते परम्

ໂອ ພຣະຣາຊາ, ຜູ້ໃດຖືອຸປະວາສສາມຄືນ ຍ່ອມໄດ້ຜົນແຫ່ງອັກນິສະໂຕມະຍັດ. ເຊັ່ນດຽວກັນ ຜູ້ໃດດຳລົງຊີວິດດ້ວຍຜັກ—ຫຼືແມ່ນແຕ່ດ້ວຍໝາກໄມ້—ຍ່ອມບັນລຸສະພາວະສູງສຸດແຫ່ງເກົາມາຣະ.

Verse 6

कन्याश्रमं समासाद्य श्रीपुष्टं लोकपूजितम् । धर्मारण्यं हि तत्पुण्यमाद्यं च पार्थिवर्षभ

ເມື່ອໄດ້ເຖິງ ກັນຍາອາສຣົມ ອັນຮຸ່ງເຮືອງ ອຸດົມສົມບູນ ແລະເປັນທີ່ໂລກບູຊາ ກໍເຖິງ ທັມມາຣັນຍະ ອັນສັກສິດ ເປັນຕີຣະຖານມີບຸນຍິ່ງ ແລະເກົ່າແກ່ໃນຄວາມສັກສິດ, ໂອ ຜູ້ປະເສີດດຸດວົງກະສັດ.

Verse 7

यत्र प्रविष्टमात्रो वै पापेभ्यो विप्रमुच्यते । अर्चयित्वा पितॄन्देवान्प्रयतो नियताशनः

ເຂົ້າໄປໃນສະຖານນັ້ນແຕ່ພຽງຢ່າງດຽວ ກໍຈະພົ້ນຈາກບາບໄດ້ໂດຍແທ້ ຢ່າງວ່ອງໄວ. ເມື່ອບູຊາປິຕຣະ (ບັນພະບຸລຸດ) ແລະເທວະແລ້ວ ຈົ່ງສຳຮວມ ແລະຄວບຄຸມອາຫານ (ແລ້ວດຳເນີນຕໍ່)

Verse 8

सर्वकामसमृद्धस्य यज्ञस्य फलमश्नुते । प्रादक्षिण्यं ततः कृत्वा ययातिपतनं व्रजेत्

ລາວໄດ້ຮັບຜົນແຫ່ງຍັດຍະທີ່ສຳເລັດຄວາມປາຖະໜາທັງປວງ. ແລ້ວເຮັດປະທັກສິນາ (ເດີນວຽນບູຊາ) ແລະໄປສູ່ ຢະຢາຕິປະຕະນະ

Verse 9

हयमेधस्य यज्ञस्य फलमाप्नोति तत्र वै । महाकालमतो गच्छेन्नियतो नियताशनः

ທີ່ນັ້ນແທ້ຈິງໄດ້ຮັບຜົນແຫ່ງອັດສະວະເມດະຍັດຍະ. ດັ່ງນັ້ນ ຈົ່ງສຳຮວມ ແລະຄວບຄຸມອາຫານ ແລ້ວໄປສູ່ ມະຫາການ

Verse 10

कोटितीर्थमुपस्पृश्य हयमेधफलं लभेत् । ततो गच्छेत धर्मज्ञ स्थानं तीर्थमुमापतेः

ເມື່ອອາບນ້ຳຊຳລະທີ່ ໂກຕິຕີຣະຖານ ຈະໄດ້ບຸນເທົ່າກັບອັດສະວະເມດະ. ຈາກນັ້ນ ໂອ ຜູ້ຮູ້ທັມ ຈົ່ງໄປສູ່ສະຖານທີ່ສັກສິດ ແລະຕີຣະຖານຂອງ ອຸມາປະຕິ (ພຣະສິວະ)

Verse 11

नाम्ना भद्रवटं नाम त्रिषु लोकेषु विश्रुतम् । तत्राभिगम्य चेशानं गोसहस्रफलं लभेत्

ມີສະຖານທີ່ສັກສິດຊື່ “ພັດຣະວະຕະ” ທີ່ໂດງດັງໃນສາມໂລກ. ຜູ້ໄປຮອດທີ່ນັ້ນແລ້ວເຂົ້າໄປນົບນ້ອມອີສານ (ພຣະສິວະ) ຈະໄດ້ບຸນເທົ່າກັບການຖວາຍງົວໜຶ່ງພັນຕົວ

Verse 12

इति श्रीपाद्मे महापुराणे स्वर्गखंडे द्वादशोऽध्यायः

ດັ່ງນີ້ ບົດທີ 12 ໃນສະວັກຄັນດະ ແຫ່ງ ສີຣີ ປັດມະ ມະຫາປຸຣານະ ຈຶ່ງສິ້ນສຸດລົງ

Verse 13

नर्मदां तु समासाद्य नदीं त्रैलोक्यविश्रुताम् । तर्पयित्वा पितॄन्देवानग्निष्टोमफलं लभेत्

ເມື່ອໄປຮອດແມ່ນ້ຳນະຣະມະດາ ອັນໂດງດັງໃນສາມໂລກ ແລ້ວຖວາຍຕັຣປະນະແດ່ບັນພະບຸລຸດແລະເທວະທັງຫຼາຍ ຈະໄດ້ບຸນເທົ່າກັບພິທີຍັຊະນາອັກນິສໂຕມ