Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

Inquiry into Sacred Fords and the Merit of Earth-Circumambulation

Narada–Yudhishthira; Entry into the Dilipa–Vasistha Episode

पुरा भागीरथीतीरे दिलीपो राजसत्तमः । धर्म्यं व्रतं समास्थाय न्यवसन्मुनिवत्तदा

purā bhāgīrathītīre dilīpo rājasattamaḥ | dharmyaṃ vrataṃ samāsthāya nyavasanmunivattadā

ໃນການກ່ອນ ທີ່ຝັ່ງແມ່ນ້ຳ ພາຄີຣະຖີ ພຣະຣາຊາ ດິລີປະ ຜູ້ເລີດໃນຫມູ່ກະສັດ ໄດ້ຕັ້ງມັ້ນໃນວຣະຕະອັນຖືກທຳ ແລ້ວພຳນັກຢູ່ທີ່ນັ້ນດຸດມຸນີ।

पुराformerly
पुरा:
Adhikarana (अधिकरण-कालय)
TypeIndeclinable
Rootपुरा (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक (formerly)
भागीरथी-तीरेon the bank of the Bhāgīrathī
भागीरथी-तीरे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootभागीरथी + तीर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण/Locative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (भागीरथ्याः तीरम्)
दिलीपःDilipa
दिलीपः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदिलीप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
राजसत्तमःbest of kings
राजसत्तमः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootराजन् + सत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (राज्ञां सत्तमः = best among kings)
धर्म्यम्righteous
धर्म्यम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootधर्म्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण—धर्मसम्बन्धि (righteous)
व्रतम्vow
व्रतम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootव्रत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन
समास्थायhaving undertaken
समास्थाय:
Purvakala-kriya (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootसम् + आ + स्था (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त (Absolutive/Gerund), ‘having undertaken/observed’
न्यवसत्dwelt/stayed
न्यवसत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootनि + वस् (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/Past), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन
मुनि-वत्like a sage
मुनि-वत्:
Kriyā-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootमुनि (प्रातिपदिक) + वत् (अव्यय/तद्धित)
Formअव्यय; उपमानवाचक (like a sage)
तदाthen
तदा:
Adhikarana (अधिकरण-कालय)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक (then)

Narrator (within the Purāṇic frame; specific speaker not stated in the provided verse)

Concept: A king can attain spiritual excellence by adopting dhārmic vrata and living with muni-like restraint; status is sanctified by discipline.

Application: Periodically simplify life—observe a vow, reduce consumption, increase japa and charity; choose a ‘sacred bank’ in daily routine (a quiet place/time) for steady practice.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: river

Visual Art Cues: {"scene_description":"On a serene Gaṅgā bank, Dilīpa sets aside royal splendor: a simple deer-skin seat, a water-pot, and kusa grass replace the throne. The river glides past with a faint celestial shimmer, while the king, calm-eyed, adopts a sage’s posture—half-ascetic, half-royal—signaling a vow begun in humility.","primary_figures":["Dilīpa","river-deities suggested as subtle forms (Gaṅgā-devī)"],"setting":"Gaṅgā riverbank with sandy steps, nearby āśrama grove, small altar space for daily rites.","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["river-silver","lotus pink","sandalwood beige","emerald green","sunrise gold"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Dilīpa seated on a simple mat at the Gaṅgā bank, holding japa-mālā and kamaṇḍalu; Gaṅgā-devī faintly rising from waves with gold-leaf halo, ornate border with gold leaf, rich reds/greens, jewel-like highlights on water ripples and ornaments, traditional iconographic symmetry.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: wide river curve with delicate reeds and birds; Dilīpa in modest ascetic attire near a small fire-altar, soft Himalayan light, cool blues and greens, refined facial features, lyrical landscape with distant hills and a quiet hermitage.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized Gaṅgā waves in patterned bands, Dilīpa with bold outlines and expressive eyes, ritual vessels arranged neatly; warm red/yellow/green pigments, temple-wall composition with decorative margins and lotus medallions.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: Gaṅgā as a flowing blue band with lotus clusters; Dilīpa performing vrata on the bank, surrounded by peacocks and floral borders; deep indigo water, gold highlights, intricate vine motifs, devotional calm."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Bhupali","pace":"slow-meditative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["flowing water","morning birds","soft conch in distance","rustle of leaves"]}

Sandhi Resolution Notes: भागीरथीतीरे → भागीरथी-तीरे; न्यवसन्मुनिवत्तदा → न्यवसत् + मुनि-वत् + तदा

B
Bhāgīrathī (Gaṅgā)
D
Dilīpa

FAQs

It situates the narrative on the Bhāgīrathī (Gaṅgā), highlighting the riverbank as a sacred setting where vows (vrata) and ascetic-style living are undertaken.

While bhakti is not named explicitly here, the verse stresses dharmic observance (vrata) and disciplined living near a sacred river—common devotional supports that prepare the practitioner for sustained worship and inner purification.

A ruler’s greatness is shown not only by power but by self-restraint: Dilīpa adopts a righteous vow and lives like a sage, modeling humility and commitment to dharma.