Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

Praise of Digging Wells and Building Water-Reservoirs

The Merit of Water-Works

विष्णोर्धाम लभेत्सोपि दिव्यभोगं तथैव च । अनंतरं नृपो जातो धनी वागीश्वरो भवेत्

viṣṇordhāma labhetsopi divyabhogaṃ tathaiva ca | anaṃtaraṃ nṛpo jāto dhanī vāgīśvaro bhavet

ຜູ້ນັ້ນກໍໄດ້ບັນລຸພຣະທາມຂອງພຣະວິສນຸ ແລະເສວຍສຸກທິບດັ່ງກັນ. ຕໍ່ມາເມື່ອເກີດໃໝ່ ຈະເປັນກະສັດຜູ້ມັ່ງຄັ່ງ ແລະເປັນເຈົ້າແຫ່ງວາຈາ—ຜູ້ເວົ້າໄພພິບູນ.

विष्णोःof Viṣṇu
विष्णोः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी विभक्ति; एकवचन (genitive singular)
धामabode
धाम:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootधामन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया विभक्ति; एकवचन (accusative singular)
लभेत्should obtain
लभेत्:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootलभ् (धातु)
Formविधिलिङ्; प्रथमपुरुष; एकवचन; आत्मनेपद (optative, 3rd sg, middle: should obtain)
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा विभक्ति; एकवचन (nominative singular)
अपिalso
अपि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय/अप्यर्थक निपात (also/even)
दिव्यभोगम्divine enjoyment
दिव्यभोगम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदिव्य (प्रातिपदिक) + भोग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया विभक्ति; एकवचन (accusative singular)
तथाlikewise
तथा:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (thus/so)
एवindeed
एव:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारणार्थक (indeed)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक (and)
अनन्तरम्thereafter
अनन्तरम्:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअनन्तर (प्रातिपदिक)
Formअव्ययवत् क्रियाविशेषण (adverbial accusative: immediately/thereafter)
नृपःa king
नृपः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनृप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा विभक्ति; एकवचन (nominative singular)
जातःborn
जातः:
Karta (Subject Complement/कर्ता-सम्बन्ध)
TypeVerb
Rootजन् (धातु)
Formक्त (past passive participle); पुंलिङ्ग; प्रथमा विभक्ति; एकवचन (born)
धनीwealthy
धनी:
Karta (Subject Complement/कर्ता-सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootधनिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा विभक्ति; एकवचन (nominative singular)
वागीश्वरःlord of speech (eloquent one)
वागीश्वरः:
Karta (Subject Complement/कर्ता-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootवाक् (प्रातिपदिक) + ईश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा विभक्ति; एकवचन (nominative singular)
भवेत्would become
भवेत्:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formविधिलिङ्; प्रथमपुरुष; एकवचन; परस्मैपद (optative, 3rd sg)

Not specified in the provided excerpt (context needed from surrounding verses).

Concept: Merit dedicated to Viṣṇu yields both transcendent attainment (Viṣṇu’s abode) and auspicious worldly rebirth (kingship, wealth, eloquence).

Application: Perform worship/charity/vrata with Viṣṇu as the intended recipient; cultivate truthful, devotional speech (vāṇī) as a spiritual asset, not merely social power.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"A devotee’s subtle body rises through a corridor of lotus-clouds toward Vaikuṇṭha, where Viṣṇu’s radiant presence promises both divine enjoyment and a future birth crowned with righteous kingship. Below, a second vignette shows the same soul reborn as a regal ruler, speaking with luminous eloquence before an attentive court.","primary_figures":["Viṣṇu (Acyuta)","Śrī Lakṣmī","the meritorious devotee (jīva)","celestial attendants (Viṣṇudūtas)","courtly ministers (rebirth vignette)"],"setting":"Vaikuṇṭha’s jeweled terraces and lotus-lakes transitioning to an earthly royal sabhā with banners and dharma-emblems.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["sapphire blue","lotus pink","gold leaf","pearl white","emerald green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Viṣṇu seated on a jeweled throne with Śrī Lakṣmī, Vaikuṇṭha arches and lotus-lake behind; a devotee offered upward by Viṣṇudūtas; inset panel of the devotee reborn as a crowned king speaking in sabhā, gold leaf halos, rich reds and greens, gem-studded ornaments, traditional South Indian iconography, ornate prabhāmaṇḍala.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: lyrical Vaikuṇṭha garden with lotus ponds and delicate cloud bands; Viṣṇu and Lakṣmī with refined faces; the jīva ascending like a small luminous figure; lower register shows a Himalayan-style palace court where the reborn king speaks with poised gesture, cool blues and soft pinks, intricate textiles, fine brushwork.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold-outlined Viṣṇu with large expressive eyes, Lakṣmī beside, Vaikuṇṭha motifs of lotuses and makaras; the ascending devotee guided by attendants; secondary scene of a king in dharmic posture addressing the court, natural pigment palette with dominant reds, yellows, greens, and deep blue skin tones.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: Krishna-Viṣṇu as the divine center amid lotus motifs and floral borders; attendants carrying the devotee toward a golden mandala; a lower band with a royal court rendered as devotional service, peacocks and cows in the margins, deep indigo background with gold highlights, Nathdwara-inspired ornamentation."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Yaman","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["temple bells","conch shell","soft drone (tanpura)","celestial chimes"]}

Sandhi Resolution Notes: विष्णोर्धाम = विष्णोः + धाम; लभेत्सोपि = लभेत् + सः + अपि (त् + स → त्स; सः + अपि → सोऽपि); तथैव = तथा + एव

V
Vishnu

FAQs

It promises attainment of Viṣṇu’s abode (viṣṇor dhāma) and enjoyment of divine pleasures, indicating a Vaishnava soteriological goal.

It says that afterwards, upon rebirth, one becomes a king, wealthy, and highly eloquent (vāk-īśvara).

It reflects the Purāṇic principle that meritorious, devotion-linked actions yield both transcendent rewards (liberation-oriented proximity to Viṣṇu) and refined worldly fruits (prosperity, status, and speech).