Previous Verse
Next Verse

Shloka 86

The Five Great Sacrifices: Supremacy of Honoring Parents, Pativrata Dharma, Truthfulness, and Śrāddha

तुलाधारसमुद्देशान्न जानामि तदालयम् । हरिरुवाच । एह्यागच्छ गमिष्यामि त्वया सार्द्धं च तद्गृहम्

tulādhārasamuddeśānna jānāmi tadālayam | hariruvāca | ehyāgaccha gamiṣyāmi tvayā sārddhaṃ ca tadgṛham

“ຂ້າພະເຈົ້າບໍ່ຮູ້ທີ່ຢູ່ຂອງ ຕຸລາທາຣ ແລະບໍ່ຮູ້ທີ່ພັກຂອງລາວ।” ພຣະຫຣິຕັດວ່າ: “ມາ—ໄປກັນເຖີດ; ຂ້າພະເຈົ້າຈະໄປກັບເຈົ້າເຖິງເຮືອນຂອງລາວ।”

तुलाधारसमुद्देशात्from the indication/address of Tulādhāra
तुलाधारसमुद्देशात्:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootतुलाधार + समुद्देश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (तुलाधारस्य समुद्देशः) (Masculine, Ablative, Singular)
not
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध (negation particle)
जानामिI know
जानामि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootज्ञा (धातु)
Formलट्-लकार (वर्तमान), उत्तमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद (Present indicative, 1st person singular)
तत्that
तत्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (Neuter, Accusative, Singular; adjectival)
आलयम्abode/house
आलयम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootआलय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; कर्म (Accusative singular)
हरिःHari
हरिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootहरि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (Masculine, Nominative, Singular)
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (परोक्षभूत/परफेक्ट), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद (Perfect, 3rd person singular)
एहिcome
एहि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootइ (धातु)
Formलोट्-लकार (आज्ञार्थ), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद (Imperative, 2nd person singular)
आगच्छcome here
आगच्छ:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलोट्-लकार (आज्ञार्थ), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; उपसर्ग-आ (Imperative, 2nd person singular)
गमिष्यामिI will go
गमिष्यामि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलृट्-लकार (भविष्यत्), उत्तमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद (Simple future, 1st person singular)
त्वयाwith you / by you
त्वया:
Sahakaraka (सह/साकं)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया-विभक्ति, एकवचन (Instrumental singular pronoun)
सार्द्धम्together with
सार्द्धम्:
Sahakaraka (सह)
TypeIndeclinable
Rootसार्द्धम् (अव्यय)
Formअव्यय; सहार्थक (indeclinable meaning 'together with')
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक (conjunction)
तत्that
तत्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (Neuter, Accusative, Singular)
गृहम्house
गृहम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootगृह (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; कर्म (Neuter, Accusative, Singular)

Hari (Vishnu)

Concept: Bhagavān personally accompanies the seeker to the devotee’s home; the Lord is accessible and relational, not distant.

Application: When seeking wisdom, cultivate humility and ask for guidance; trust that sincere pursuit draws providential help.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: city

Visual Art Cues: {"scene_description":"Hari, radiant yet approachable, pauses on a village road, admitting he does not know the exact dwelling of Tulādhāra—then gestures warmly, inviting his companion to come. The road curves through fields toward a modest settlement, while a faint divine aura follows Vishnu’s steps like sunlight on dust.","primary_figures":["Hari (Vishnu)","traveler-companion (unnamed)"],"setting":"country road with fields, distant huts, and a banyan tree marking a crossroads","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["sapphire blue","sunlit gold","fresh leaf green","ivory white","vermillion"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Vishnu in sapphire garments with conch and discus subtly indicated, extending a guiding hand toward the road; heavy gold leaf aura, ornate border with lotus and śaṅkha motifs; companion in humble attire; jewel-like highlights on Vishnu’s crown and armlets, rich red-green background panels.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: Vishnu and companion walking along a winding path, delicate trees and distant rooftops; cool blues and greens, refined facial expressions showing gentle invitation; soft atmospheric perspective, lyrical landscape framing the search for the saint’s home.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized Vishnu with large expressive eyes, bold outlines, and warm pigments; gesture of beckoning emphasized; patterned fields and trees in rhythmic bands; temple-wall composition with traditional floral borders.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: Vishnu as the central figure guiding the seeker, surrounded by lotus vines and peacocks; deep blue ground with gold detailing; subtle cow motifs near the roadside; ornate floral border suggesting the devotee’s home as a sacred mandala."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Yaman","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["conch shell (distant)","wind through fields","soft ankle-bells","birds at crossroads"]}

Sandhi Resolution Notes: समुद्देशान्न = समुद्देशात् + न (त् + न → न्न); तदालयम् = तत् + आलयम्; हरिरुवाच = हरिः + उवाच; एह्यागच्छ = एहि + आगच्छ; तद्गृहम् = तत् + गृहम् (द् + ग् → द्ग्)।

H
Hari (Vishnu)
T
Tulādhāra

FAQs

It highlights practical uncertainty about a specific person’s whereabouts (“I do not know his location”), followed by divine guidance—Hari himself offers to lead the way to Tulādhāra’s home.

Bhakti is shown as personal and relational: Hari does not remain distant, but actively accompanies the seeker, guiding them directly to the devotee (Tulādhāra).

The verse models humility and helpfulness: admitting “I do not know” and then offering concrete assistance—going together—rather than dismissing the request.