Previous Verse
Next Verse

Shloka 178

Means to Slay Tāraka: Girijā’s Birth, Kāma’s Burning, and Umā’s Austerities

महादेवोऽचलःस्थाणुर्न जातो जनकोऽजरः । भविष्यति पतिः सोऽस्या जगन्नाथो निरामयः

mahādevo'calaḥsthāṇurna jāto janako'jaraḥ | bhaviṣyati patiḥ so'syā jagannātho nirāmayaḥ

ມະຫາເທວະ—ຜູ້ອະຈົນແລະໝັ້ນຄົງ ບໍ່ເກີດ ເປັນປິຕາ-ປະຖົມ ແລະບໍ່ແກ່—ພຣະອົງຈະເປັນສາມີຂອງນາງ; ຈັກກະນາຖ ພຣະເຈົ້າແຫ່ງຈັກກະວານ ຜູ້ປອດຈາກທຸກໂລກາພາດ.

महादेवःMahādeva (the great god)
महादेवः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमहा (प्रातिपदिक) + देव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मधारय: महान् देवः
अचलःimmovable
अचलः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootअ-चल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; नञ्-समास: न चलः
स्थाणुःthe steadfast one / Śthāṇu
स्थाणुः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootस्थाणु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
not
:
Sambandha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात (negation particle)
जातःborn
जातः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootजन् (धातु)
Formकृदन्त: क्त-प्रत्यय (PPP), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘न जातः’ = not born
जनकःfather/progenitor
जनकः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootजनक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
अजरःageless
अजरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootअ-जर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; नञ्-समास: न जरः
भविष्यतिwill be
भविष्यति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलृट् (Future/लृट्), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
पतिःlord/husband
पतिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
अस्याःof her
अस्याः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन; सम्बन्ध (genitive)
जगन्नाथःLord of the world
जगन्नाथः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootजगत् (प्रातिपदिक) + नाथ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: जगतः नाथः
निरामयःfree from affliction
निरामयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootनिर्-आमय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; उपसर्ग/नञ्-भाव: निरामय = free from disease/affliction

Unspecified in provided excerpt (likely a narrator or a dialogue participant within Sṛṣṭikhaṇḍa 43)

Concept: The cosmic Lord, unborn and ageless, is portrayed as the destined husband—divine order and protection embodied in the Lord’s steadiness and freedom from affliction.

Application: Cultivate steadiness (sthāṇutā) in vows and relationships; seek a ‘nirāmaya’ life by aligning conduct with dharma and devotion rather than reactive emotion.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shringara

Type: mountain

Visual Art Cues: {"scene_description":"Mahādeva stands immovable like a living pillar, serene and ageless, as a prophetic declaration of marriage hangs in the air like a mantra. The background suggests Kailāsa’s crystalline slopes and a quiet celestial assembly witnessing destiny being spoken into form.","primary_figures":["Mahādeva (Śiva)","Devī (Pārvatī, implied as ‘her’)","Celestial witnesses (gandharvas/devas, optional)"],"setting":"Kailāsa-like Himalayan peak with icy ridges, cedar silhouettes, and a high-altitude sky; a sacred courtyard of stone and snow.","lighting_mood":"moonlit","color_palette":["ash white","glacier blue","ruddy vermillion","silver","smoky purple"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Śiva as Sthāṇu with trident and calm gaze, standing on a stylized Kailāsa pedestal; gold-leaf halo and ornate crown-like jaṭā arrangement; Devī suggested at the side with rich silk; gem-studded ornaments, deep red-green borders, embossed gold on trident and crescent moon.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: delicate Kailāsa landscape with cool blues and soft greys; Śiva slender and serene, refined facial features; Devī in gentle profile; lyrical clouds and distant peaks, subtle celestial figures in the sky, fine brushwork and restrained palette.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines; Śiva with large eyes, crescent moon, and stylized ornaments; Kailāsa rendered as patterned mountain forms; strong red/yellow/green pigments with black contouring; symmetrical temple-wall composition.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: a central standing Śiva framed by lotus and floral borders; decorative motifs of crescent moons and rudrākṣa patterns; deep blue ground with gold highlights; peacocks at corners, intricate textile detailing, devotional iconography adapted to Nathdwara-like framing."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["distant damaru","soft wind over mountains","temple bell","low conch"]}

Sandhi Resolution Notes: महादेवो = महादेवः; अचलःस्थाणुर्न = अचलः स्थाणुः न; जनकोऽजरः = जनकः अजरः; सोऽस्या = सः अस्याः.

M
Mahādeva (Śiva)
J
Jagannātha (Lord of the universe)

FAQs

The verse describes Mahādeva (Śiva) as immovable and steadfast (acala, sthāṇu), unborn (na jāta), the progenitor (janaka), and ageless (ajara), concluding with his universal lordship (jagannātha) and freedom from affliction (nirāmaya).

It presents Śiva as transcendent to ordinary birth while also being the ultimate source or causal principle (janaka), a common Purāṇic way of expressing divinity as both beyond the world and foundational to it.

It frames the divine as untouched by suffering and imperfection, encouraging devotees to seek refuge in a stable, unchanging spiritual anchor rather than transient worldly conditions.