Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

Means to Slay Tāraka: Girijā’s Birth, Kāma’s Burning, and Umā’s Austerities

स्थूलस्सर्वोऽनर्थभूतस्ततोन्यस्सोऽर्थस्सूक्ष्मो यो हि तेभ्योपिगीतः । स्थूला भावाश्चावृता यैश्च तेषां तेभ्यः स्थूलस्त्वं पुराणे प्रणीतः

sthūlassarvo'narthabhūtastatonyasso'rthassūkṣmo yo hi tebhyopigītaḥ | sthūlā bhāvāścāvṛtā yaiśca teṣāṃ tebhyaḥ sthūlastvaṃ purāṇe praṇītaḥ

ສິ່ງໃດທີ່ເປັນສະຖູລ (ຫຍາບ) ໂດຍຕົນມັນເອງ ຍ່ອມເປັນເຫດໃຫ້ເກີດຄວາມໄຮ້ຄວາມໝາຍ; ແຕ່ຈາກນັ້ນຍັງມີອັດຖະທີ່ລະອຽດ (ສູກສະມະ) ອັນຖືກຂັບຮ້ອງສັນລະເສີນວ່າສູງກວ່າສິ່ງເຫຼົ່ານັ້ນ. ແລະເນື່ອງຈາກພາວະຫຍາບຖືກປົກຄຸມໂດຍປັດໃຈທີ່ຫໍ່ຫຸ້ມມັນ ດັ່ງນັ້ນເພື່ອເຂົາເຈົ້າ ພຣະອົງຈຶ່ງຖືກພັນລະນາໃນປຸຣານະໃນຮູບສະຖູລ (ປາກົດ)

sthūlaḥgross
sthūlaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootsthūla (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
sarvaḥall / entire
sarvaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
anartha-bhūtaḥbecome meaningless / harmful
anartha-bhūtaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootanartha (प्रातिपदिक) + bhūta (√bhū धातु, क्त; कृदन्त)
Formसमास: तत्पुरुष ‘अनर्थः भूतो’ (=anartharūpa); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
tataḥtherefore / from that
tataḥ:
Hetu (हेतु/causal)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
Formअव्यय (adverb), अपादानार्थे ‘therefore/from that’
anyaḥother
anyaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootanya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
saḥthat
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
arthaḥmeaning / purpose
arthaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootartha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
sūkṣmaḥsubtle
sūkṣmaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootsūkṣma (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
yaḥwhich / who
yaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
hiindeed
hi:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formनिपात (particle)
tebhyaḥfrom them
tebhyaḥ:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, पञ्चमी/चतुर्थी, बहुवचन; अत्र पञ्चमी (from them)
apialso
api:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअव्यय (particle) ‘also’
gītaḥis sung/said
gītaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Root√gai (गै) (धातु) क्त-प्रत्यय (PPP)
Formकृदन्त (PPP) पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
sthūlāḥgross
sthūlāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootsthūla (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन (भावाः विशेषयति)
bhāvāḥentities
bhāvāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbhāva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय
āvṛtāḥcovered
āvṛtāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootā-√vṛ (वृ) (धातु) क्त-प्रत्यय (PPP)
Formकृदन्त (PPP) पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
yaiḥby which
yaiḥ:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय
teṣāmof them
teṣām:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन
tebhyaḥfrom them
tebhyaḥ:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, पञ्चमी, बहुवचन
sthūlaḥgross
sthūlaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootsthūla (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
tvamyou
tvam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, प्रथमा, एकवचन
purāṇein the Purāṇa
purāṇe:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootpurāṇa (प्रातिपदik)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; अत्र अधिकरण (in the Purāṇa)
praṇītaḥpropounded / set forth
praṇītaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootpra-√nī (नी) (धातु) क्त-प्रत्यय (PPP)
Formकृदन्त (PPP) पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन

Unspecified in provided excerpt (context needed from surrounding verses of Sṛṣṭikhaṇḍa 1.43)

Concept: The subtle truth is higher than gross appearances; yet scripture compassionately teaches through gross/manifest forms because embodied minds are veiled by coverings.

Application: Use forms, stories, and rituals as ladders: begin with tangible devotion (images, names, practices), then cultivate inner discernment (viveka) toward the subtle presence in all.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A sage teaches disciples before a temple icon: behind the visible deity-form, a translucent, subtle radiance expands—hinting at the higher meaning beyond the gross. Veils of māyā appear as gauzy layers over the world, while the Purāṇa itself is shown as a palm-leaf manuscript emitting light.","primary_figures":["Vishnu in approachable manifest form (arcā-like)","a teaching sage","listening disciples"],"setting":"Temple courtyard with a sanctum doorway; palm-leaf manuscripts and ritual lamps; a faint cosmic backdrop suggesting the subtle truth.","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["lamp-flame amber","sandalwood beige","emerald green","deep indigo","gold leaf"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Vishnu as a richly ornamented arcā-mūrti in a sanctum, gold-leaf halo and arch; a sage holds a palm-leaf Purāṇa, pointing from the icon to a subtle luminous aura behind it; jewel-like reds/greens, embossed gold for veils and scripture glow.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate teaching scene in a quiet courtyard; delicate lines show a translucent ‘subtle meaning’ aura rising behind the deity; cool indigo shadows, soft ochres, refined faces, and lyrical trees framing the temple.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: symmetrical temple composition; bold outlines; Vishnu icon central with stylized veil-layers (āvaraṇa) painted as patterned bands; warm reds/yellows with deep green accents; manuscript motif glowing near the sage.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central shrine with lotus borders; the Purāṇa manuscript depicted as a radiant lotus-book; intricate floral frames and gold highlights; deep blue background with lamp-lit warmth, suggesting the subtle within the manifest."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Yaman","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["oil-lamp crackle","soft temple bells","tanpura drone","gentle silence between phrases"]}

Sandhi Resolution Notes: स्थूलस्सर्वोऽनर्थभूतः→स्थूलः सर्वः अनर्थभूतः; ततोन्यस्सोऽर्थस्सूक्ष्मो→ततः अन्यः सः अर्थः सूक्ष्मः; तेभ्योपिगीतः→तेभ्यः अपि गीतः; भावाश्चावृता→भावाः च आवृताः; स्थूलस्त्वं→स्थूलः त्वम्

FAQs

It contrasts outward, tangible description (sthūla) with an inner, refined purport (sūkṣma), stating that the higher teaching is the subtle meaning praised as superior.

Because gross states are said to be ‘covered’ or veiled; therefore the Purāṇa communicates in a manifest, accessible way suited to those operating at that level.

Read beyond literal narration: the text may use concrete imagery and stories as a vehicle for subtler philosophical instruction.