Previous Verse
Next Verse

Shloka 107

Means to Slay Tāraka: Girijā’s Birth, Kāma’s Burning, and Umā’s Austerities

एतस्मिन्नंतरे शक्रो नारदं देवसंमतम् । देवर्षिमथ सस्मार कार्यसाधनतत्परः

etasminnaṃtare śakro nāradaṃ devasaṃmatam | devarṣimatha sasmāra kāryasādhanatatparaḥ

ໃນຂະນະນັ້ນ ຊັກຣະ (ອິນທຣາ) ຜູ້ມຸ່ງໝັ້ນໃນການໃຫ້ກິດສໍາເລັດ ໄດ້ລະລຶກເຖິງ ເທວະຣຶສີ ນາຣະດະ ຜູ້ເປັນທີ່ນັບຖືໃນຫມູ່ເທວະທັງຫຼາຍ।

एतस्मिन्in this
एतस्मिन्:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; सप्तमी (Loc), एकवचन (sg); अधिकरण
अन्तरेin the interval, meanwhile
अन्तरे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootअन्तर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter); सप्तमी (Loc), एकवचन (sg); अधिकरण; 'अन्तरे' = 'in the meantime/between'
शक्रःŚakra (Indra)
शक्रः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootशक्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masc); प्रथमा (Nom), एकवचन (sg); कर्तृपद
नारदम्Nārada
नारदम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootनारद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masc); द्वितीया (Acc), एकवचन (sg); कर्म
देवसंमतम्approved by the gods
देवसंमतम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootदेव-संमत (प्रातिपदिके)
Formतत्पुरुष-समास: देवैः संमतः (approved by gods); क्त-कृदन्त (past participle); पुंलिङ्ग (masc), द्वितीया (Acc), एकवचन (sg); विशेषण (qualifying नारदम्)
देवर्षिम्the divine sage
देवर्षिम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदेव-ऋषि (प्रातिपदिके)
Formकर्मधारय-समास: देवः ऋषिः (divine sage); पुंलिङ्ग (masc); द्वितीया (Acc), एकवचन (sg); नारदम् इत्यस्य विशेष्य-समनाधिकरणम्
अथthen
अथ:
Nipata (निपात)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअनन्तरार्थक-अव्यय (sequencing particle: 'then/now')
सस्मारremembered, called to mind
सस्मार:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootस्मृ (धातु)
Formलिट्-लकार (perfect, लिट्); प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन (sg); परस्मैपद
कार्यसाधनतत्परःintent on accomplishing the task
कार्यसाधनतत्परः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootकार्य-साधन-तत्पर (प्रातिपदिके)
Formतत्पुरुष-समास (determinative): कार्यस्य साधने तत्परः; पुंलिङ्ग (masc); प्रथमा (Nom), एकवचन (sg); विशेषण (qualifying शक्रः)

Narrator (third-person narration within the Purāṇic frame)

Concept: Even the king of gods relies on wise counsel; purposeful action (kārya-sādhana) is strengthened by invoking a dharmic messenger-sage.

Application: When facing complex goals, consult those known for integrity and clarity; align strategy with dharma rather than impulse.

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: adbhuta

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"In the jeweled hall of Svarga, Indra pauses mid-council, his gaze sharpening with resolve as he inwardly summons Nārada. Around him, celestial banners stir in perfumed air, and the court’s music falls into a tense hush, anticipating the arrival of the famed devarṣi.","primary_figures":["Indra (Śakra, Sahasrākṣa)","Nārada (anticipated presence)","devas/court attendants"],"setting":"Amarāvatī’s throne hall with jeweled pillars, cloud-like terraces, celestial musicians, and a high throne (mahāsana).","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["electric blue","gold","white opal","ruby red","emerald green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Indra on a grand gold-embossed throne in Amarāvatī, hand raised in decisive gesture as he remembers Nārada; heavy gold leaf on pillars and halo, rich reds/greens, gem-studded crown and ornaments, celestial attendants in symmetrical arrangement.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: airy celestial palace with delicate architecture, Indra portrayed with refined expression of intent, soft cloud terraces, subtle jewel tones, lyrical composition suggesting an inward summoning of Nārada.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: Indra with bold outlines and stylized crown, courtly symmetry, rhythmic decorative motifs on pillars, saturated pigments with strong reds/yellows/greens, aura lines indicating the mental summoning of the devarṣi.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: ornate border with floral and cloud motifs, central panel of Indra’s court, miniature celestial musicians and peacocks in corners, deep blue background with gold highlights, decorative density emphasizing divine opulence."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Durga","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["celestial drum (dundubhi) faint","court murmurs fading","tanpura drone","soft conch in distance","sudden hush"]}

Sandhi Resolution Notes: एतस्मिन् + अन्तरे → एतस्मिन्नन्तरे; देवर्षिम् + अथ → देवर्षिमथ; अमराः/आसन् प्रकारेण: सस्मार governs द्वितीया (नारदम्/देवर्षिम्).

Ś
Śakra (Indra)
N
Nārada

FAQs

The verse depicts Indra seeking the aid or counsel of the divine sage Nārada as a means to successfully accomplish a pressing objective.

“Devasaṃmata” indicates that Nārada is respected and accepted among the gods—his guidance is regarded as authoritative and beneficial in divine affairs.

It suggests that when undertaking an important task, one should rely on wise counsel and proven guidance rather than acting only from impulse or pride.