Kroṣṭu–Yādava Lineages, the Syamantaka Jewel, Krishna’s Birth Context, and the Māyāmoha Account
ततः सत्राजिते चैतन्मणिरत्नं स वै ददौ । यल्लब्धमृक्षराजाच्च सर्वयादवसन्निधौ
tataḥ satrājite caitanmaṇiratnaṃ sa vai dadau | yallabdhamṛkṣarājācca sarvayādavasannidhau
ຕໍ່ມາ ໃນທ່າມກາງຍາດະວະທັງປວງ ພຣະອົງໄດ້ມອບມະນີຮັດນະນັ້ນໃຫ້ສັດຣາຈິດ—ມະນີທີ່ໄດ້ມາຈາກກະສັດແຫ່ງຫມີ
Narrator (contextual Purāṇic narration; specific dialogue speaker not explicit in this single verse)
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: vira
Type: city
Sandhi Resolution Notes: चैतत् = च + एतत्; यल्लब्धम् = यत् + लब्धम्; मृक्षरājāt् = ऋक्षराजात्; -च्च = च.
Satrājit receives the jewel-gem, given publicly in the assembly of the Yādavas.
Ṛkṣarāja literally means “king of bears,” referring to a bear-king figure from whom the jewel had been obtained (a motif connected with the Syamantaka narrative).
The verse highlights transparency and public accountability—returning or transferring a contested object before the community to prevent suspicion and restore trust.