Kroṣṭu–Yādava Lineages, the Syamantaka Jewel, Krishna’s Birth Context, and the Māyāmoha Account
हत्वा ऋक्षः प्रसेनं च ततस्तं मणिमाददात् । प्रसेनं तु हतं श्रुत्वा गोविंदः परिशंकितः
hatvā ṛkṣaḥ prasenaṃ ca tatastaṃ maṇimādadāt | prasenaṃ tu hataṃ śrutvā goviṃdaḥ pariśaṃkitaḥ
ເມື່ອຂ້າປຣະເສນແລ້ວ ຫມີນັ້ນກໍໄດ້ເອົາມະນີນັ້ນໄປ. ແຕ່ເມື່ອໂຄວິນດະໄດ້ຍິນວ່າປຣະເສນຖືກສັງຫານ ພຣະອົງກໍເກີດຄວາມສົງໄສແລະຫ່ວງໃຍ
Narrator (Purāṇic narration; specific dialogue speaker not explicit in this single verse)
Primary Rasa: karuna
Secondary Rasa: bhayanaka
Type: forest
Sandhi Resolution Notes: ततस्तं → ततः तम्; मणिमाददात् → मणिम् आददात्; प्रवाहानुसार ‘आददात्’ लङ्-रूप (आ-दा) ग्रहणम्।
Prasena is the person said to have been killed; after his death, a bear (ṛkṣa) takes the jewel (maṇi), traditionally identified with the Syamantaka gem.
On hearing that Prasena has been slain, Govinda anticipates complications—misattribution of blame, loss of the jewel, and social suspicion—so he becomes wary and concerned.
The verse highlights how sudden violence and the loss of valuable property can trigger suspicion and social unrest, implying the need for careful inquiry, truth-seeking, and responsible leadership to prevent false accusations.