Śatrughna’s Entry into Ahicchatrā
Temptation of Sumada and the Goddess’s Boon
त्वत्तपोभिर्वयं कांत प्राप्ताः सर्ववरांगनाः । तासां यौवनसर्वस्वं भुंक्ष्व त्यज तपःफलम्
tvattapobhirvayaṃ kāṃta prāptāḥ sarvavarāṃganāḥ | tāsāṃ yauvanasarvasvaṃ bhuṃkṣva tyaja tapaḥphalam
ໂອ ຄົນຮັກ, ໂດຍຕະປະຂອງເຈົ້າ ພວກເຮົາ—ນາງຜູ້ພ້ອມດ້ວຍຄຸນຄ່າທຸກປະການ—ໄດ້ມາຮອດເຈົ້າ. ຈົ່ງເສວຍສົມບັດທັງປວງແຫ່ງວັຍໜຸ່ມຂອງພວກເຮົາ ແລະຈົ່ງລະທິ້ງຜົນແຫ່ງຕະປະເສຍ।
A group of celestial women (apsarās/temptresses) addressing an ascetic
Primary Rasa: shringara
Secondary Rasa: bhayanaka
Type: celestial_realm
Sandhi Resolution Notes: त्वत्तपोभिः → त्वत् + तपोभिः; भुंक्ष्व is imperative 2sg of भुज् with nasal infix; tapas-phalम् compound resolved as तपस् + फलम्.
It portrays temptation as a direct challenge to ascetic discipline, urging the ascetic to exchange spiritual merit (tapas-phala) for sensual enjoyment.
As something valuable and accumulative that can be forfeited—here, the speaker explicitly asks the ascetic to abandon it in favor of pleasure.
It highlights the need for discernment and self-control: spiritual practice is tested not only by hardship but also by alluring offers that promise immediate gratification.