Shloka 5

गृहीत्वा तां स्रजं चेंद्रो विन्यस्य गजमूर्द्धनि । देवराट्प्रययौ ब्रह्मन्ससैन्यो नंदनं प्रति

gṛhītvā tāṃ srajaṃ ceṃdro vinyasya gajamūrddhani | devarāṭprayayau brahmansasainyo naṃdanaṃ prati

ເມື່ອຮັບພວງມາລານັ້ນແລ້ວ ພຣະອິນທຣະໄດ້ວາງໄວ້ເທິງຫົວຊ້າງ. ຈາກນັ້ນ ໂອ ພຣາຫມັນ ພຣະຣາຊາແຫ່ງເທວະ ອອກເດີນທາງພ້ອມກອງທັບໄປຫານັນທະນະ

गृहीत्वाhaving taken
गृहीत्वा:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootग्रह् (धातु) → गृहीत्वा (क्त्वा-प्रत्यय)
Formक्त्वान्त (Gerund/Absolutive), पूर्वकालिक-क्रिया
ताम्that (garland)
ताम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
स्रजम्garland
स्रजम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootस्रज् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
and
:
Samuccaya (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
इन्द्रःIndra
इन्द्रः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootइन्द्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
विन्यस्यhaving placed
विन्यस्य:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootनि (उपसर्ग) + अस् (धातु) / न्यस् (धातु-रूप) → विन्यस्य (ल्यप्/क्त्वा-समकक्ष)
Formअव्ययकृदन्त (Gerund/Absolutive; ल्यप्), पूर्वकालिक-क्रिया (having placed)
गजमूर्द्धनिon the elephant's head
गजमूर्द्धनि:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootगज (प्रातिपदिक) + मूर्धन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (गजस्य मूर्धनि)
देवराट्king of the gods
देवराट्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक) + राज् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (देवानां राजा)
प्रययौwent
प्रययौ:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु) उपसर्ग-प्र (प्र + या)
Formलिट्-लकार, प्रथम-पुरुष, एकवचन, परस्मैपद
ब्रह्मन्O Brahman
ब्रह्मन्:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन
ससैन्यःwith his army
ससैन्यः:
Karta (Subject-qualifier/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootस (अव्यय/उपसर्गसदृश) + सैन्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सहार्थक-तत्पुरुषः (सैन्येन सह)
नन्दनम्Nandana (garden)
नन्दनम्:
Karma (Goal/Object/कर्म)
TypeNoun
Rootनन्दन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
प्रतिtowards
प्रति:
Dik/Goal-marker (Direction/गति)
TypeIndeclinable
Rootप्रति (अव्यय)
Formउपसर्ग/अव्यय (preposition-like), गत्यर्थक (towards)

Narrator (within the Purāṇic dialogue context)

Concept: Honor sacred gifts and the sanctity of devotional offerings; celestial power without humility becomes the seed of downfall.

Application: Receive honors and offerings with gratitude; treat symbols of devotion (flowers, garlands, prasada) as sacred rather than ornamental.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: vira

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"Indra, crowned and radiant, receives a freshly fragrant garland and ceremonially places it upon Airāvata’s massive forehead. Behind them, a glittering deva-sena assembles amid flowering trees and jeweled pavilions as they set out toward Nandana, the pleasure-grove of Svarga.","primary_figures":["Indra (Śakra)","Airāvata (divine elephant)","deva-sena (celestial retinue)"],"setting":"Svarga’s processional avenue leading into Nandana-vana—kalpavṛkṣas, flowering creepers, apsarā balconies, and gem-inlaid steps.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["sapphire blue","lotus pink","gold leaf","emerald green","pearl white"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Indra seated on Airāvata in a regal procession, placing a fragrant garland on the elephant’s forehead; heavy gold leaf halos, rich crimson and emerald textiles, gem-studded ornaments, kalpavṛkṣa trees and a jeweled Svarga pavilion in the background, traditional South Indian iconographic symmetry and ornate borders.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: Indra and Airāvata moving toward Nandana through a lyrical celestial garden; delicate brushwork, cool blues and greens, fine floral detailing, refined faces of attendant devas, layered terraces and distant cloud-banks suggesting Svarga’s height.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: Bold black outlines and flat natural pigments; Indra with large expressive eyes atop Airāvata, garland placed on the forehead; stylized kalpavṛkṣas and lotus motifs, dominant reds/yellows/greens, temple-wall aesthetic with rhythmic decorative bands.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: A celestial garden procession with lotus and floral borders; Indra on Airāvata framed by ornate vines, peacocks and stylized blossoms; deep indigo ground with gold highlights, intricate textile-like patterning and symmetrical composition."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Yaman","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["conch shell","temple bells","soft drums","celestial birds","rustling leaves"]}

Sandhi Resolution Notes: चेंद्रो = च + इन्द्रः; देवराट्प्रययौ = देवराट् + प्रययौ; ब्रह्मन्ससैन्यः = ब्रह्मन् + ससैन्यः.

I
Indra
A
Airavata (implied: Indra’s elephant)
N
Nandana (celestial grove)

FAQs

Devarāṭ means “king of the gods” and here it refers to Indra, the ruler of Svarga (heaven).

Nandana is the famed celestial garden/pleasure-grove associated with Indra’s realm, often depicted as a divine park in Svarga.

It marks a transition in the story: Indra performs a ceremonial gesture (placing the garland) and then proceeds with his retinue toward Nandana, setting up the next event in the episode.