Previous Verse
Next Verse

Shloka 30

The Glory of Tulasī and Dhātrī (Āmalakī): Protection from Yama and Attainment of Vaikuṇṭha

तुलस्यामूलतस्तोयं पीत्वा चासौ हतांहसः । त्वरयाप्यागतो व्याधो नाम्ना यश्चासिमर्द्दनः

tulasyāmūlatastoyaṃ pītvā cāsau hatāṃhasaḥ | tvarayāpyāgato vyādho nāmnā yaścāsimarddanaḥ

ເມື່ອລາວດື່ມນ້ຳຈາກໂຄນຕົ້ນຕຸລະສີແລ້ວ ບາບທັງຫຼາຍກໍຖືກລ້າງຫາຍ. ຈາກນັ້ນດ້ວຍຄວາມຮີບຮ້ອນ ພຣານຜູ້ໜຶ່ງຊື່ ອາສິມັຣດະນະ ກໍມາຮອດ.

तुलस्याःof Tulasī
तुलस्याः:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootतुलसी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी एकवचन; सम्बन्ध
मूलतःfrom the root
मूलतः:
Apadana (अपादान)
TypeIndeclinable
Rootमूल (प्रातिपदिक)
Formतसिल्-प्रत्ययान्त अव्यय; अपादानार्थे/स्थानवाचक: 'from the root'
तत्that
तत्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया एकवचन; 'तोयम्' इत्यस्य निर्देशः
उदकम्water
उदकम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootउदक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया एकवचन
पीत्वाhaving drunk
पीत्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootपा (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययभाव (gerund)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय
असौthat man
असौ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअदस् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा एकवचन; दूरवाचक सर्वनाम
हत-अंहसःwith sins destroyed
हत-अंहसः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootहत (हन्-धातु से क्त कृदन्त) + अंहस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा एकवचन; बहुव्रीहि: 'हतं अंहः यस्य सः' (whose sin is destroyed)
त्वरयाwith haste
त्वरया:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootत्वरा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया एकवचन; करण (in haste)
अपिalso
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसम्भावना/अपि-कारक अव्यय (also/even)
आगतःcame
आगतः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootआ + गम् (धातु) + क्त (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formक्त-प्रत्ययान्त; पुंलिङ्ग, प्रथमा एकवचन
व्याधःhunter
व्याधः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootव्याध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा एकवचन
नाम्नाby name
नाम्ना:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootनामन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया एकवचन; 'by name'
यःwho
यः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा एकवचन; सम्बन्धसूचक
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय
असिमर्द्दनःAsimardana (name; 'sword-crusher')
असिमर्द्दनः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअसि + मर्द्दन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: 'असेः मर्द्दनः' (crusher of swords)

Unspecified narrator (contextual narration within Adhyaya 22)

Concept: Contact with Tulasi-associated water can annihilate sins, demonstrating bhakti’s supremacy over accumulated demerit when grace is invoked—even inadvertently.

Application: Keep Tulasi with reverence; offer and partake of sanctified water (tulasī-jala) with prayer, and cultivate humility that transformation can begin from small sincere contacts.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: temple

Visual Art Cues: {"scene_description":"A desperate sinner kneels at the base of a vibrant tulasī plant, cupping his hands to drink the cool water gathered near its roots. As the water touches his lips, a dark smoky aura peels away from his body, replaced by a soft, clear light; in the background, a hunter named Āsimardana rushes in, bow in hand, unaware of the miracle unfolding.","primary_figures":["sin-laden devourer (now purified)","Tulasi plant (as sacred presence)","hunter Āsimardana"],"setting":"A small tulasī shrine area—earthen platform, scattered flowers, a water pot, and a simple grove path where the hunter arrives.","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["leaf green","crystal blue","smoke gray","lamp amber","pearl white"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: central tulasī plant on a decorated pedestal with gold-leaf halo around leaves; the man drinking root-water shown with transformation—dark to luminous—using contrasting enamel-like colors; Āsimardana enters dynamically with bow, gold highlights on weapons and ornaments, ornate arch and floral borders, rich maroon background.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate close scene of hands cupping water at tulasī roots, delicate rendering of droplets; the sinner’s face softening into relief; hunter arriving along a curved path; cool greens and blues with gentle light, refined linework and lyrical naturalism.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: tulasī rendered as a stylized sacred plant with rhythmic leaves; the purified man outlined boldly with a shifting aura; hunter in energetic stance, earthy reds and yellows; temple-wall composition with ornamental creeper borders and lamp motifs.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: tulasī shrine centered with elaborate floral border; water motif as swirling blue patterns; transformation shown through layered halos; hunter at the side framed by peacocks and lotuses, deep indigo ground with gold detailing."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Durga","pace":"slow-meditative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["soft conch shell","water dripping","temple bells","leaf rustle","brief silence after 'hatāṁhasaḥ'"]}

Sandhi Resolution Notes: तुलस्यामूलतस्तोयं = तुलस्याः + मूलतः + तत् + उदकम् (toyam as contraction); चासौ = च + असौ; हतांहसः = हत + अंहसः; त्वरयाप्यागतो = त्वरया + अपि + आगतः; यश्चासिमर्द्दनः = यः + च + असिमर्द्दनः.

T
Tulasī
Ā
Āsimardana

FAQs

The verse presents tulasī as a powerful purifier: even water associated with its root is said to destroy sin (aṁhas), highlighting tulasī’s sanctity in Vaiṣṇava practice.

Āsimardana is introduced as a vyādha (hunter) who arrives quickly; the verse functions as a narrative transition, bringing a new character into the episode.

It implies that contact with sacred devotion-centered symbols (like tulasī) supports inner purification, suggesting that sincere association with the sacred can transform one’s moral and spiritual condition.