Previous Verse
Next Verse

Shloka 37

The Greatness of Hari’s Janmāṣṭamī (Jayantī) Vow

किं करोमि क्व गच्छामि विधिनापि हि वंचितः । कथमत्र गमिष्यामि वैराटीं नंदमंदिरम्

kiṃ karomi kva gacchāmi vidhināpi hi vaṃcitaḥ | kathamatra gamiṣyāmi vairāṭīṃ naṃdamaṃdiram

ຂ້ອຍຈະເຮັດຫຍັງ ແລະຈະໄປໃສ—ເມື່ອແມ່ນແຕ່ຊະຕາກໍຫລອກລວງຂ້ອຍ? ໃນສະພາບນີ້ ຂ້ອຍຈະໄປເຖິງໄວຣາຏີ ມະນະທຽນ-ວິຫານຂອງນັນທະ ໄດ້ແນວໃດ?

किम्what
किम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; प्रश्नार्थक
करोमिdo I do
करोमि:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलट्-लकार (present), उत्तम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
क्वwhere
क्व:
Deśa (देश)
TypeIndeclinable
Rootक्व (अव्यय)
Formप्रश्नार्थक-अव्यय (interrogative adverb: where)
गच्छामिdo I go
गच्छामि:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलट्-लकार (present), उत्तम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
विधिनाby fate
विधिना:
Karana/Hetu (करण/हेतु)
TypeNoun
Rootविधि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण/हेतु), एकवचन; ‘by fate/ordinance’
अपिeven
अपि:
Avadhāraṇa (अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (even/also)
हिindeed/for
हि:
Avadhāraṇa (अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (emphasis/for)
वञ्चितःdeceived/cheated
वञ्चितः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootवञ्चित (प्रातिपदिक; PPP from √वञ्च् धातु)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle, क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; implicit ‘अहम्’ as subject
कथम्how
कथम्:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootकथम् (अव्यय)
Formप्रश्नार्थक-अव्यय (how)
अत्रhere
अत्र:
Deśa (देश)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (locative adverb: here)
गमिष्यामिshall I go
गमिष्यामि:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलृट्-लकार (simple future), उत्तम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
वैराटीम्to Vairāṭī
वैराटीम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवैराटी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; गन्तव्य-स्थान
नन्द-मन्दिरम्Nanda’s house
नन्द-मन्दिरम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootनन्द (प्रातिपदिक) + मन्दिर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; ‘Nanda’s house’ as destination/apposition to वैराटीम्

Unspecified in provided excerpt (a lamenting narrator/character speaking in first person)

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: bhayanaka

Type: temple

Sandhi Resolution Notes: विधिनापि = विधिना + अपि. कथमत्र = कथम् + अत्र (m + a → ma). नंदमंदिरम् = नन्द + मन्दिरम् (compound; anusvāra orthography in Devanagari).

V
Vidhi (Fate/Providence)
N
Nanda
V
Vairāṭī

FAQs

It is a lament of helplessness: the speaker feels thwarted by circumstances and even by fate, and anxiously wonders how to reach Nanda’s mandira at Vairāṭī.

‘Vidhi’ commonly means fate, destiny, or providential order; here it personifies the sense that destiny itself has obstructed the speaker.

Nanda is closely associated with Kṛṣṇa’s Vraja narrative (Nanda as Kṛṣṇa’s foster-father). A reference to Nanda’s mandira evokes devotional geography and the desire to reach a Kṛṣṇa-associated sacred place.