The Greatness of Hari’s Janmāṣṭamī (Jayantī) Vow
रोहिणीतारकायुक्ता रजनीघनघोषिता । तस्यां जातो जगन्नाथः कंसारिर्वसुदेवजः
rohiṇītārakāyuktā rajanīghanaghoṣitā | tasyāṃ jāto jagannāthaḥ kaṃsārirvasudevajaḥ
ໃນຄືນນັ້ນ—ປະກອບດ້ວຍດາວໂຣຫິນີ ແລະກ້ອງກັງວານດ້ວຍສຽງເມກໜາຄຳຮ້ອງ—ພຣະຈັກກັນນາຖໄດ້ປະສູດ: ຜູ້ປະຫານກັງສະ ແລະເປັນພຣະບຸດຂອງວະສຸເທວະ.
Narrator (Purāṇic narrator; specific dialogue pair not identifiable from a single verse)
Primary Rasa: adbhuta
Secondary Rasa: vira
Type: city
Sandhi Resolution Notes: रोहिणीतारकायुक्ता = रोहिणी-तारका-युक्ता; रजनीघनघोषिता = रजनी-घन-घोषिता; कंसारिर्वसुदेवजः = कंस-अरिः + वसुदेव-जः (visarga sandhi: अरिः + व -> अरिर्व).
It describes the birth occurring on a night associated with the Rohiṇī nakṣatra, with the atmosphere marked by the sound of heavy clouds—an auspicious and dramatic cosmic setting.
“Kaṃsāri” means the slayer/enemy of Kaṁsa, and “Vasudevaja” means born of Vasudeva—both epithets identifying Jagannātha here as Kṛṣṇa.
By naming Jagannātha as the universal Lord while also specifying his human lineage and mission (ending Kaṁsa), it reinforces a Vaiṣṇava view of the divine taking birth for cosmic protection and dharma.