Previous Verse
Next Verse

Shloka 62

Manifestation of the Śrī Vāsudeva Hymn in the Glory of Guru-tīrtha

Cyavana Narrative within the Vena Episode

जीवस्वरूपेण बिभर्ति लोकांस्ततः स्वमूर्तान्सचराचरांश्च । निष्केवलो ज्ञानमयः सुशुद्धस्तं वासुदेवं शरणं प्रपद्ये

jīvasvarūpeṇa bibharti lokāṃstataḥ svamūrtānsacarācarāṃśca | niṣkevalo jñānamayaḥ suśuddhastaṃ vāsudevaṃ śaraṇaṃ prapadye

ພຣະອົງຮັບຮູບເປັນຈີວາຕະມັນ ແລ້ວຊູງຮັບໂລກທັງຫຼາຍ; ແລະພ້ອມກັນນັ້ນ ພຣະອົງກໍຄ້ຳຈຸນຮູບປະກົດຂອງພຣະອົງເອງ—ທັງຈະລະແລະອະຈະລະ. ພຣະອົງບໍລິສຸດຢ່າງຍິ່ງ, ສົມບູນດຽວ, ແລະເປັນຍານລ້ວນ. ຂ້າພະເຈົ້າຂໍພຶ່ງພາພຣະວາສຸເທວະເປັນສະຣະນະ.

जीवस्वरूपेणby (his) living-soul form
जीवस्वरूपेण:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootजीव + स्वरूप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; तत्पुरुष-समास (जीवस्य स्वरूपम्)
बिभर्तिbears, supports
बिभर्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√भृ (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदी
लोकान्worlds
लोकान्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन
ततःthereafter, from that
ततः:
Kriya-vishesana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formततः-शब्दः; अव्यय (adverb: ‘thereupon/from that’)
स्वमूर्तान्his own forms
स्वमूर्तान्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootस्व + मूर्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (मूर्ति), द्वितीया (2nd), बहुवचन; तत्पुरुष-समास (स्वस्य मूर्तयः)
सचराचरान्the moving and unmoving (beings)
सचराचरान्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootस + चर + अचर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन; द्वन्द्व-समास (चराः च अचराः च) सह-उपपदपूर्वक (स-)
and
:
Samuccaya (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
निष्केवलःabsolutely pure, unmixed
निष्केवलः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootनिष् + केवल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषण (कर्ता)
ज्ञानमयःconsisting of knowledge
ज्ञानमयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootज्ञान + मय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; तत्पुरुष-समास (ज्ञानमय = ज्ञानेन मयः/ज्ञानरूपः)
सुशुद्धःvery pure
सुशुद्धः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootसु + शुद्ध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषण
तम्him
तम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
वासुदेवम्Vāsudeva
वासुदेवम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवासुदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
शरणम्as refuge
शरणम्:
Gati/Goal (गति/प्रयोजन)
TypeNoun
Rootशरण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
प्रपद्येI surrender
प्रपद्ये:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + √पद् (धातु)
Formलट्-लकार, उत्तमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपदी

Unspecified in the provided excerpt (context needed from surrounding verses in Bhūmi-khaṇḍa 98).

Concept: Vāsudeva sustains the worlds by entering as the jīva-form (inner self) and also supports His manifested forms; He is pure, absolute, and knowledge itself—thus surrender to Him unites jñāna and bhakti.

Application: Daily introspection: treat conscience and awareness as the Lord’s presence; practice nāma-japa with the sense that the indweller sustains you; reduce self-blame by shifting from ego to surrender while maintaining responsibility.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A devotee sits in quiet meditation; within the translucent silhouette of the heart-lotus appears Vāsudeva as a miniature, radiant indweller, sustaining tiny moving and unmoving beings that orbit like constellations. The scene blends inner anatomy with cosmic geography, showing that the Lord’s pure knowledge-light supports both jīva and jagat.","primary_figures":["Vāsudeva (as Paramātmā/antaryāmin)","meditating devotee","symbolic moving and unmoving beings"],"setting":"Meditation grove or temple inner sanctum; heart-lotus mandala overlay with cosmic elements","lighting_mood":"forest dappled","color_palette":["soft gold","sandalwood beige","deep teal","lotus rose","white radiance"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: meditating devotee in foreground, within a heart-lotus window Vāsudeva seated with gold leaf aura, tiny beings (birds, trees, humans) arranged in a circular cosmos around him, rich reds/greens, embossed gold detailing on lotus petals and crown, temple pillars framing the composition.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: tranquil grove with delicate foliage, devotee seated, subtle translucent heart-lotus revealing Vāsudeva, cool greens and blues with soft pink lotus tones, refined faces, lyrical naturalism merging inner and outer worlds.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines of devotee and heart-lotus, Vāsudeva inside with luminous yellow aura, stylized flora and fauna representing cara-acara, strong red/yellow/green palette, symmetrical sacred geometry.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central heart-lotus motif filled with Vāsudeva/Kṛṣṇa-like indweller, dense floral borders, peacocks and cows at margins, deep blue-green ground with gold highlights, repeating lotus patterns suggesting ‘jñānamaya’ radiance."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Desh","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["soft tanpura","gentle birds","leaf rustle","single bell at cadence","long quiet sustain after the final pāda"]}

Sandhi Resolution Notes: लोकांस्ततः = लोकान् + ततः; स्वमूर्तान्सचराचरांश्च = स्वमूर्तान् + सचराचरान् + च; सुशुद्धस्तं = सुशुद्धः + तम् (विसर्ग-लोपः)।

V
Vāsudeva

FAQs

Vāsudeva refers to the supreme Lord identified with Viṣṇu (and, in many Vaiṣṇava readings, Kṛṣṇa), described here as pure consciousness who sustains all beings and worlds.

It states that the Lord sustains the worlds “in the form of the jīva,” indicating immanence—His presence within living beings—while still remaining absolutely pure and knowledge itself.

The phrase “śaraṇaṃ prapadye” teaches śaraṇāgati—taking refuge/surrender—presented as a direct devotional response to the Lord’s all-pervading, sustaining nature.