Previous Verse
Next Verse

Shloka 27

Manifestation of the Śrī Vāsudeva Hymn in the Glory of Guru-tīrtha

Cyavana Narrative within the Vena Episode

पक्षिरूपधरः कोऽयं पृच्छते हितकारिवत् । एवमाभाषितं श्रुत्वा प्रियायाः पृथिवीपतिः

pakṣirūpadharaḥ ko'yaṃ pṛcchate hitakārivat | evamābhāṣitaṃ śrutvā priyāyāḥ pṛthivīpatiḥ

“ຜູ້ນີ້ແມ່ນໃຜ ທີ່ຮັບຮູບເປັນນົກ ແລະຖາມຄໍາຖາມດັ່ງຜູ້ຫວັງດີ?” ເມື່ອໄດ້ຍິນນາງຜູ້ຮັກເວົ້າດັ່ງນັ້ນ ພະຣາຊາຜູ້ເປັນເຈົ້າແຜ່ນດິນ …

पक्षिरूपधरःone who bears the form of a bird
पक्षिरूपधरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपक्षि (प्रातिपदिक) + रूप (प्रातिपदिक) + धर (कृदन्त; धातु √धृ (धारणे))
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; समासः—षष्ठी-तत्पुरुषः (पक्षिणः रूपं धारयति इति)
कःwho?
कः:
Predicate (प्रश्न/विशेष्य)
TypeNoun
Rootक (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; प्रश्नवाचक-सर्वनाम
अयम्this (person)
अयम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; निर्देशवाचक-सर्वनाम
पृच्छतेasks
पृच्छते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootधातु √पृच्छ् (प्रश्ने)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
हितकारिवत्like a benefactor
हितकारिवत्:
Adverbial (क्रियाविशेषण)
TypeAdjective
Rootहितकारिन् (प्रातिपदिक) + वत् (तद्धित-प्रत्यय; तुल्यवाचक)
Formअव्ययवत्-प्रयोगः; तुल्यवाचक-तद्धितान्तः, अव्ययभावेन क्रियाविशेषणम्
एवम्thus
एवम्:
Adverbial (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक क्रियाविशेषणम्
आभाषितम्the words spoken / the address
आभाषितम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootआ-√भाष् (भाषणे) (कृदन्त; क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्तं भूतकर्मणि कृदन्तम् ("spoken/addressed")
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Purvakala (पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootधातु √श्रु (श्रवणे)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive/gerund)
प्रियायाःof (his) beloved/wife
प्रियायाः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootप्रिया (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन
पृथिवीपतिःthe king (lord of the earth)
पृथिवीपतिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपृथिवी (प्रातिपदिक) + पति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; समासः—षष्ठी-तत्पुरुषः (पृथिव्याः पतिः)

Narrator (contextual); the remark is attributed to the king after hearing his beloved’s words.

Concept: Discernment (viveka) is needed when encountering disguised agents; apparent forms can conceal beneficence or danger.

Application: When approached by flattering or intrusive ‘well-wishers,’ pause and assess: do their questions lead toward dharma, compassion, and clarity—or toward manipulation?

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: bhayanaka

Visual Art Cues: {"scene_description":"A strange bird-perched figure tilts its head, speaking with uncanny intelligence, while the king’s gaze sharpens—half suspicion, half wonder. The queen stands nearby, and the court’s breath holds as the ‘bird’ asks questions like a benevolent counselor, yet its true identity glimmers just beyond certainty.","primary_figures":["king (pṛthivīpati)","mysterious bird-formed being","queen (priyā)","guards/courtiers (optional)"],"setting":"palace courtyard with a sacred aśvattha tree or balcony rail where the bird-form rests; distant shrine bells and lotus pond","lighting_mood":"forest dappled","color_palette":["bronze","moss green","storm gray","crimson","pale gold"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: the king in regal posture pointing toward a radiant, intelligent bird-form perched on a carved rail; gold leaf accents on the bird’s aura and the king’s ornaments; rich maroons and greens, ornate palace architecture, and a subtle sense of mystery through shadowed corners and shimmering highlights.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: a lyrical courtyard scene with delicate foliage and patterned stone; the bird-form rendered with fine detail and expressive eyes; the king’s cautious expression captured subtly; cool shadows and dappled light suggesting hidden identity.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized king and bird-form with bold outlines; the bird framed by a decorative aura motif; strong reds/yellows/greens, symmetrical palace elements, and dramatic eye expressions to convey suspense and discernment.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: ornate borders with eye-like motifs hinting at ‘sahasrākṣa’ destiny; the bird-form centered on a lotus-vine perch; deep blues and gold with peacocks and floral patterns, blending mystery with devotional symbolism."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["sudden hush","wing flutter","distant temple bell","low drum tremor"]}

Sandhi Resolution Notes: कोऽयं = कः + अयम्; एवमाभाषितम् = एवम् + आभाषितम् (स्वर-सन्धिः).

FAQs

The verse signals a motif of disguise—someone approaches in an unusual form (a bird) to test, advise, or elicit truth, while appearing to act as a well-wisher.

Literally “lord of the earth,” it commonly denotes a king. In this verse it refers to the ruler reacting after hearing his beloved’s statement.

It frames discernment: whether to trust counsel that appears benevolent (“hitakārivat”) when the speaker’s identity is uncertain, urging careful judgment before action.