Previous Verse
Next Verse

Shloka 104

Annadāna and the Obstruction of Viṣṇu-Darśana; Vāmadeva’s Teaching and the Vāsudeva Stotra Prelude

दीनेभ्यो हि न दत्तं च कृपया चातुराय च । एवं स भुंक्ते स्वं मांसं गर्हयन्स्वीय कर्म च

dīnebhyo hi na dattaṃ ca kṛpayā cāturāya ca | evaṃ sa bhuṃkte svaṃ māṃsaṃ garhayansvīya karma ca

ຜູ້ໃດມີເມດຕາກະລຸນາແຕ່ບໍ່ໃຫ້ທານແກ່ຄົນຍາກຈົນແລະຜູ້ທຸກທ້ອນ ຜົນກໍເປັນດັ່ງນີ້: ເຂົາປານກັບກິນເນື້ອຂອງຕົນເອງ ພ້ອມທັງຕຳນິກຳຂອງຕົນເອງ।

dīnebhyaḥto the poor
dīnebhyaḥ:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootdīna (दीन प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (सम्प्रदान), बहुवचन
hiindeed
hi:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roothi (हि अव्यय)
Formनिपात (emphatic particle)
nanot
na:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय
dattamgiven
dattam:
Karma (Object/कर्म)
TypeVerb
Rootdā (दा धातु) → datta (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त, नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
caand
ca:
Sambandha (Conjunction/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (च अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
kṛpayāwith compassion
kṛpayā:
Karana (Means/Cause/करण)
TypeNoun
Rootkṛpā (कृपा प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (करण/हेतु), एकवचन; ‘कृपया’ = ‘out of compassion’
caand
ca:
Sambandha (Conjunction/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (च अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय
aturāyato the sick
aturāya:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootatura (अतुर प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (सम्प्रदान), एकवचन
caand
ca:
Sambandha (Conjunction/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (च अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय
evamthus
evam:
Sambandha (Manner/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootevam (एवम् अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (adverb of manner)
saḥhe
saḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (तद् सर्वनाम)
Formसर्वनाम; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
bhuṃkteeats/consumes
bhuṃkte:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootbhuj (भुज् धातु)
Formलट्-लकार (present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
svamhis own
svam:
Karma (Object-qualifier/कर्म)
TypeAdjective
Rootsva (स्व प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन; स्वकीय-विशेषण
māṃsamflesh
māṃsam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootmāṃsa (मांस प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन
garhayancensuring
garhayan:
Karta (Agent-participle/कर्ता)
TypeVerb
Rootgarh (गर्ह् धातु) → garhayant (कृदन्त)
Formवर्तमानकाले शतृ-प्रत्ययान्त कृदन्त (present active participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘गर्हयन्’ = ‘while censuring’
svīyamhis own
svīyam:
Karma (Object-qualifier/कर्म)
TypeAdjective
Rootsvīya (स्वीय प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन; ‘स्वीय’ = ‘one’s own’
karmadeed/action
karma:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootkarman (कर्मन् प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन
caand
ca:
Sambandha (Conjunction/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (च अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय

Unspecified (narrative voice within Bhūmi-khaṇḍa context; commonly transmitted as instruction in a dialogue frame such as Pulastya → Bhīṣma, but not explicit from the single verse alone).

Concept: Refusal of compassionate giving to the dīna (poor) and ārta (distressed) rebounds as self-harm; adharma consumes the doer.

Application: When encountering need, give something proportionate—food, medicine, time, respectful speech; cultivate a ‘first impulse to help’ before calculating merit.

Primary Rasa: bibhatsa

Secondary Rasa: karuna

Visual Art Cues: {"scene_description":"A stark, allegorical tableau: Subāhu sits in a shadowed chamber, tearing at his own arm as if compelled by unseen karmic chains, his face twisted between hunger and horror. Around him, spectral scenes of ignored beggars and distressed travelers flicker like reflections on dark water, showing that the cruelty was first enacted outwardly and now returns inwardly.","primary_figures":["Subāhu","Figures of the poor (dīna)","Distressed supplicants (ārta)"],"setting":"A claustrophobic interior with a moral-vision backdrop—like a dream court where karma is judge.","lighting_mood":"moonlit","color_palette":["iron gray","blood crimson","cold blue-black","pale bone","dim silver"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: allegorical karmic scene with Subāhu centrally depicted, dramatic yet stylized; gold leaf used not for ornament but for a harsh halo of ‘karma-vipāka’ encircling him; deep reds and blacks, temple-arch frame, miniature side-panels showing neglected dāna to the poor.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: restrained depiction—suggestive rather than gory—Subāhu biting his arm with anguished eyes; delicate background vignettes of beggars turned away; cool nocturnal palette, fine brushwork emphasizing moral pathos.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: symbolic rendering with bold outlines; Subāhu’s act shown as a dharma-allegory, with personified Karma as a shadow form behind; red/yellow/green palette subdued with black fields, temple-wall narrative clarity.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: metaphorical composition—central figure surrounded by circular border of lotus petals turning into thorn motifs; deep indigo ground with gold linework; small narrative motifs of feeding the poor absent, replaced by empty bowls and closed doors to stress the lesson."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"fast-dramatic","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["thunder rumble","sharp drum accents","sudden silence","distant jackal cry"]}

Sandhi Resolution Notes: चातुराय = च + अतुराय; गर्हयन्स्वीय = गर्हयन् + स्वीयम्.

FAQs

It is a moral metaphor for self-harm through one’s own karma: refusing compassionate charity leads to suffering that feels as though one consumes oneself—bearing the painful results of one’s own deeds.

It frames dāna as an ethical duty rooted in compassion: withholding help from the needy is presented as a cause of future suffering and remorse.

Give support—food, wealth, or aid—to the poor and afflicted when able; otherwise, one incurs negative karmic consequences and later regrets one’s own actions.