Previous Verse
Next Verse

Shloka 50

The Glory of Guru-Tīrtha: The Guru as Supreme Pilgrimage

Prelude: Cyavana and the Parable Cycle

महता उद्यमेनापि आहारार्थं महामते । प्लक्षेद्वीपे महाराज संति देशा अनेकशः

mahatā udyamenāpi āhārārthaṃ mahāmate | plakṣedvīpe mahārāja saṃti deśā anekaśaḥ

ໂອ ຜູ້ມີປັນຍາຍິ່ງ ເຖິງແມ່ນຈະພາກເພຍຢ່າງໃຫຍ່ເພື່ອອາຫານຫຼຽງຊີບ—ໂອ ມະຫາຣາຊາ—ໃນພລັກຊະດວີປະກໍມີແດນດິນຫຼາຍຫຼາຍຢ່າງອຸດົມ

महताby great
महता:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहत् (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), एकवचन; Instrumental singular (qualifying उद्यमेन)
उद्यमेनby effort
उद्यमेन:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootउद्यम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), एकवचन; Masculine, Instrumental, Singular
अपिeven, also
अपि:
Nipāta (निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय (निपात/particle; concessive 'even'); Indeclinable particle
आहारार्थम्for the sake of food
आहारार्थम्:
Prayojana (प्रयोजन)
TypeNoun
Rootआहार-अर्थ (प्रातिपदिक; components: आहार + अर्थ)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (उद्देश्य/प्रयोजन), एकवचन; Masculine, Accusative, Singular (purpose-accusative)
महामतेO great-minded one
महामते:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहामति (प्रातिपदिक; components: महा + मति)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन; Masculine, Vocative, Singular
प्लक्षे-द्वीपेin Plakṣa-dvīpa
प्लक्षे-द्वीपे:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootप्लक्ष-द्वीप (प्रातिपदिक; components: प्लक्ष + द्वीप)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन; Masculine, Locative, Singular
महाराजO great king
महाराज:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहाराज (प्रातिपदिक; components: महा + राजन्)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन; Masculine, Vocative, Singular
सन्तिthere are
सन्ति:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट्-लकार (वर्तमान/Present), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, बहुवचन; Laṭ, Parasmaipada, 3rd person plural
देशाःregions, places
देशाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदेश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (कर्ता), बहुवचन; Masculine, Nominative, Plural
अनेकशःin many (different) ways / manyfold
अनेकशः:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootअनेकशस् (अव्यय)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण/adverb; distributive 'in many ways'); Indeclinable adverb

Unspecified (context-dependent narrator addressing a king and a 'wise one')

Concept: Right effort (udyama) and orderly society yield sustenance; abundance is portrayed as a fruit of dharmic arrangement rather than mere chance.

Application: Work diligently for livelihood while maintaining dharmic conduct; view resources as stewardship within a larger sacred order.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"A sweeping panoramic vision of Plakṣadvīpa unfolds like a cartographic mandala: multiple regions separated by gentle ridgelines and waterways, each dotted with fields, orchards, and settlements. In the foreground, a narrator-figure gestures as if pointing out the many lands, while the horizon glows with a sense of cosmic scale.","primary_figures":["narrator figure (implied Ujjvala or storyteller)","a kingly listener (as addressed: mahārāja)"],"setting":"visionary aerial landscape of a dvīpa with segmented regions, farms, gardens, and distant mountains","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["verdant green","river turquoise","sandstone beige","cloud white","sunlit gold"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a regal listener seated on a throne-like seat while the storyteller indicates a gold-embossed map-vision of Plakṣadvīpa; segmented regions with miniature mountains and towns, heavy gold leaf for borders and ocean-rings, jewel-toned greens and blues.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: elegant panoramic landscape divided into many deśas; delicate rivers, terraced gardens, tiny towns; cool atmospheric perspective, refined figures in the corner conversing, soft luminous sky.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized dvīpa panorama with patterned fields and rivers; bold outlines and flat yet rich color blocks; storyteller and king rendered iconically at the margin, emphasizing didactic exposition.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: mandala-like island with multiple compartments of abundance—lotus ponds, orchards, villages—framed by ornate floral borders; deep blue outer ocean ring with gold highlights, peacocks and cows as prosperity symbols."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Durga","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["tanpura drone","soft mridangam pulse","wind over fields","distant water flow"]}

Sandhi Resolution Notes: उद्यमेनापि = उद्यमेन + अपि; प्लक्षेद्वीपे = प्लक्षे + द्वीपे (समास-रूपेण प्लक्ष-द्वीपे)

P
Plakṣadvīpa

FAQs

It states that Plakṣadvīpa contains many distinct regions (deśāḥ anekaśaḥ), indicating a broad, subdivided landscape in Purāṇic cosmography.

It frames the description in practical terms—effort directed toward obtaining food—suggesting that livelihood and resources are a key lens through which the regions are being discussed.

The phrase emphasizes diligence: securing sustenance may require sustained effort, underscoring perseverance and responsible action as virtues.