Yayāti’s Ascent to Heaven
and Entry into Vaikuṇṭha
अत्र भोगान्प्रभुंक्ष्व त्वं दिव्यान्कामान्मनोऽनुगान् । राजोवाच । सहस्राक्ष महाप्राज्ञ तव पादांबुजद्वयम्
atra bhogānprabhuṃkṣva tvaṃ divyānkāmānmano'nugān | rājovāca | sahasrākṣa mahāprājña tava pādāṃbujadvayam
“ຢູ່ນີ້ ເຈົ້າຈົ່ງເສວຍສຸກໂພກະທິບ ຕາມປາຖະໜາ—ກາມະທີ່ຕາມໃຈ” ພຣະຣາຊາກ່າວວ່າ “ໂອ ສະຫັດສະຣາກສະ ຜູ້ມີປັນຍາຍິ່ງ ພຣະບາດດອກບົວທັງສອງຂອງທ່ານ…”
The King (Rājā)
Concept: Celestial pleasures are offered, yet the wise orient themselves to higher feet—symbolically ‘lotus-feet’—and a higher destination than enjoyment.
Application: When opportunities for comfort arise, pause and ask whether they serve your highest aim; cultivate respectful speech and inner detachment while engaging the world.
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: vira
Type: celestial_realm
Visual Art Cues: {"scene_description":"Indra gestures toward a hall of delights—celestial dancers, jeweled seats, and wish-fulfilling trees—inviting the king to enjoy. The king, calm and luminous, raises folded hands and begins a reverent address, his gaze lowered in humility, signaling discernment beyond temptation.","primary_figures":["Indra (Sahasrākṣa)","the king (Rājā)","apsaras (implied)","celestial attendants"],"setting":"Svarga’s pleasure-hall—crystal floors, kalpavṛkṣa trees, garlanded pillars, and distant music galleries.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["crystal white","topaz gold","peacock blue","rose pink","smoky violet"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Indra offering celestial pleasures in a jeweled hall; the king in añjali-mudrā beginning praise; gold leaf on pillars, crowns, and ornaments; rich peacock blues and vermilions; embossed floral motifs and traditional iconographic balance.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: refined interior with delicate architectural lines; soft, lyrical dancers in the background; the king’s composed posture contrasted with the opulence; cool blues and pinks with restrained gold; expressive, gentle faces.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: iconic figures with bold outlines; Indra’s offering gesture; the king’s folded hands; patterned palace backdrop; warm red-yellow-green palette, stylized trees and ornaments, temple-wall gravitas.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: ornate hall framed by lotus borders; symmetrical attendants; deep indigo ground with gold detailing; the king centered in devotional posture; decorative kalpavṛkṣa and floral motifs filling negative space."}
Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["distant celestial music (vīṇā)","soft ankle bells","sudden hush","tanpura drone"]}
Sandhi Resolution Notes: भोगान्प्रभुंक्ष्व = भोगान् + प्रभुङ्क्ष्व; दिव्यान्कामान्मनोऽनुगान् = दिव्यान् + कामान् + मनः + अनुगान् (मनः + अनुगान् → मनोऽनुगान्); राजोवाच = राजा + उवाच; पादांबुजद्वयम् = पाद + अम्बुज + द्वयम्
“Sahasrākṣa” (“thousand-eyed”) is a common epithet of Indra, the king of the gods.
The line reflects royal hospitality and the recognition that even refined enjoyments are still “kāma” (desire); the surrounding context typically contrasts worldly/celestial pleasures with higher spiritual refuge.
“Lotus-feet” is a reverential idiom indicating honor, surrender, or praise toward an exalted figure; here it introduces the king’s respectful address to Indra.