Previous Verse
Next Verse

Shloka 70

The Account of King Yayāti: Kāmasaras, Rati’s Tears, and the Birth of Aśrubindumatī

within the Mātā–Pitṛ Tīrtha Narrative

शोकाज्जज्ञे महाराज कामज्वरोथ विभ्रमः । प्रलापो विह्वलश्चैव उन्मादो मृत्युरेव च

śokājjajñe mahārāja kāmajvarotha vibhramaḥ | pralāpo vihvalaścaiva unmādo mṛtyureva ca

ໂອ ມະຫາຣາຊາ, ຈາກຄວາມໂສກເກີດໄຂ້ແຫ່ງກາມ, ແລ້ວຕາມດ້ວຍຄວາມຫຼົງສັບສົນ; ພູດເພ້ອ ແລະ ວຸ້ນວາຍອ່ອນແຮງ, ທັງຄວາມຄຸ້ມຄັ່ງ—ຈົນຮອດຄວາມຕາຍເອງ.

शोकात्from grief
शोकात्:
Apadana (अपादान/source)
TypeNoun
Rootशोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/अपादान), एकवचन
जज्ञेwas born/arose
जज्ञे:
Kriya (क्रिया/verb)
TypeVerb
Rootजन् (धातु)
Formलिट् (Perfect/परोक्षभूत), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
महाराजO great king
महाराज:
Sambodhana (सम्बोधन/vocative)
TypeNoun
Rootमहा + राजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/सम्बोधन), एकवचन; कर्मधारयः (महान् राजा)
कामज्वरःfever of desire
कामज्वरः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootकाम + ज्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (कामस्य ज्वरः)
अथthen
अथ:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअनन्तरार्थक-अव्यय (sequencing particle: ‘then/and then’)
विभ्रमःconfusion/delusion
विभ्रमः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootविभ्रम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
प्रलापःrambling speech
प्रलापः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootप्रलाप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
विह्वलःdistraughtness
विह्वलः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootविह्वल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेष्यरूपेण (as a substantive: ‘one who is distraught’)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
एवindeed/also
एव:
Sambandha (सम्बन्ध/emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-अव्यय (emphatic particle)
उन्मादःmadness
उन्मादः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootउन्माद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
मृत्युःdeath
मृत्युः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootमृत्यु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
एवindeed
एव:
Sambandha (सम्बन्ध/emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-अव्यय (emphatic particle)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)

Uncertain from single-verse context (likely a narrator/sage addressing a king, i.e., a mahārāja).

Concept: Grief can metastasize into feverish desire, confusion, delirium, agitation, madness, and finally death—showing the urgency of spiritual refuge.

Application: Treat grief early with sattvic routines and devotion: morning japa, simple diet, association with sādhus; avoid feeding kāma-jvara through rumination and sensory excess.

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: karuna

Visual Art Cues: {"scene_description":"A procession of personified afflictions marches out of a shadowed grief-cloud: Kāma-jvara appears as a fever-demon with a garland of wilted flowers; Vibhrama as a swirling, many-faced mask; Pralāpa as a figure with a tongue of endless speech; Vihvala trembling and clutching the chest; Unmāda with wild hair and rolling eyes; and behind them, Mṛtyu as a calm, dark presence holding a noose.","primary_figures":["Personified Śoka (source)","Kāma-jvara","Vibhrama","Pralāpa","Vihvala","Unmāda","Mṛtyu","A king (listener, optional)"],"setting":"A liminal corridor between a pleasure-grove and a cremation-ground horizon—symbolizing the slide from desire to death.","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["soot black","saffron flame","sickly pale green","rust red","bronze brown"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a dramatic tableau of affliction-deities emerging from a grief-cloud—Kāma-jvara with fever aura, Vibhrama as swirling masks, Pralāpa gesturing in endless speech, Unmāda wild-eyed, and Mṛtyu with a noose; gold leaf on ornaments and borders, rich reds/greens contrasted with dark soot tones, iconic South Indian stylization and symmetrical composition.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: elegant yet unsettling procession of personified states across a twilight grove; delicate linework shows fever shimmer around Kāma-jvara, swirling scarf-like forms for Vibhrama, and a serene dark Mṛtyu at the rear; muted mountain blues with sharp warm accents, refined faces, narrative clarity.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines and flat natural pigments; each affliction rendered as a distinct character with emblematic attributes; Mṛtyu as a dark, composed figure with pāśa; temple-wall aesthetic, rhythmic spacing, dominant reds/yellows/greens with deep black grounding.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: symbolic procession across a patterned ground of lotuses turning into ash motifs; each affliction as a stylized icon within ornate borders; deep indigo and vermilion with gold detailing, intricate floral frames, devotional warning tone."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"fast-dramatic","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["mridangam rolls","conch shell","temple bells","low ominous drone","brief silence after 'mṛtyu'"]}

Sandhi Resolution Notes: शोकाज्जज्ञे = शोकात् + जज्ञे; कामज्वरोथ = कामज्वरः + अथ; विह्वलश्चैव = विह्वलः + च + एव; मृत्युरेव = मृत्युः + एव.

FAQs

It lists a cascade beginning with grief (śoka), leading to lovesickness (kāma-jvara), confusion (vibhrama), delirious speech (pralāpa), helpless agitation (vihvalatā), madness (unmāda), and finally death (mṛtyu).

Literally 'fever of desire,' it denotes an intense, consuming lovesickness—an affliction where longing becomes physically and mentally destabilizing.

Unchecked grief and obsessive desire are portrayed as self-destructive, escalating into mental disorientation and ruin; the implied counsel is restraint, steadiness of mind, and timely support or spiritual grounding.