Previous Verse
Next Verse

Shloka 21

Yayāti’s Vaiṣṇava Rule and the Earth Made Like Vaikuṇṭha

with Viṣṇu Name-Invocation

सर्वधर्मपरो नित्यं विष्णुभक्तश्च नाहुषिः । अब्दानां तत्र लक्षं हि तस्याप्येवं गतं भुवि

sarvadharmaparo nityaṃ viṣṇubhaktaśca nāhuṣiḥ | abdānāṃ tatra lakṣaṃ hi tasyāpyevaṃ gataṃ bhuvi

ຜູ້ສືບສາຍຂອງນະຫຸສະນັ້ນ ຍຶດໝັ້ນໃນທຸກທຳມະເປັນນິດ ແລະເປັນພຣະວິສນຸພັກຕະ. ຢູ່ທີ່ນັ້ນ ເວລາໜຶ່ງແສນປີໄດ້ຜ່ານໄປສຳລັບເຂົາ ໃນຂະນະຢູ່ໃນໂລກມະນຸດດັ່ງເກົ່າ

सर्वधर्मपरःdevoted to all duties
सर्वधर्मपरः:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + धर्म (प्रातिपदिक) + पर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष: सर्वेषु धर्मेषु परः (devoted to all dharmas)
नित्यम्always
नित्यम्:
Kriya-viśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootनित्य (प्रातिपदिक)
Formकाल-अव्यय (adverb of time)
विष्णुभक्तःa devotee of Viṣṇu
विष्णुभक्तः:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootविष्णु (प्रातिपदिक) + भक्त (कृदन्त; √भज् सेवायाम्)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष: विष्णोः भक्तः (devotee of Viṣṇu)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
नाहुषिःNāhuṣi (descendant of Nahuṣa)
नाहुषिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनाहुषि (प्रातिपदिक; नाहुष-सम्बन्धी)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; गोत्र/वंश-नाम (descendant of Nahuṣa)
अब्दानाम्of years
अब्दानाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअब्द (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन
तत्रthere
तत्र:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेश-अव्यय (adverb of place)
लक्षम्a lakh (100,000)
लक्षम्:
Karman/Pradhāna (Measure/प्रमाण)
TypeNoun
Rootलक्ष (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; संख्यावाचक (one hundred thousand)
हिindeed
हि:
Sambandha (Discourse particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle; emphasis/indeed)
तस्यof him
तस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
अपिalso/even
अपि:
Sambandha (Discourse particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (particle; also/even)
एवम्thus/in this way
एवम्:
Kriya-viśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formप्रकार-अव्यय (manner adverb)
गतम्passed/elapsed
गतम्:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootगत (कृदन्त; √गम् गतौ)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; भूतकृदन्त (क्त) — 'elapsed/passed' (of time)
भुविon earth
भुवि:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootभू (प्रातिपदिक; स्त्रीलिङ्ग)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन

Unspecified (narrative voice within the Bhūmi-khaṇḍa dialogue context)

Concept: Steady adherence to dharma and Vishnu-bhakti across vast time yields enduring stability and merit; lineage (Nahuṣa-vaṃśa) is ennobled by devotion, not merely birth.

Application: Aim for consistency over intensity: daily dharma (truthfulness, restraint, charity) paired with daily Vishnu remembrance; build a ‘long arc’ practice.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: city

Visual Art Cues: {"scene_description":"An aged yet radiant king—descendant of Nahuṣa—sits beneath a canopy of sacred trees, surrounded by generations of subjects who remain orderly and devoted. Time is shown symbolically: a long procession of seasons circling behind him, while he continues Vishnu-bhakti with unwavering calm.","primary_figures":["Nahuṣa’s descendant king","Subjects across generations","Sages witnessing the reign","Vishnu symbol (śālagrāma/śaṅkha-cakra emblem)"],"setting":"Royal garden-temple complex with a Vishnu altar; symbolic seasonal wheel in the background to indicate immense time.","lighting_mood":"forest dappled","color_palette":["antique gold","sage green","river-stone gray","lotus white","deep blue"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: venerable king seated near a Vishnu altar, generations of subjects in orderly rows, gold leaf halo effects and ornate canopy, rich reds/greens, gem-like detailing, symbolic seasonal motifs in the border to suggest a hundred thousand years.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: poetic depiction of time—four seasons subtly arranged in the landscape, the king calm and luminous, delicate brushwork, cool mountain-like palette even in plains, refined faces, a small Vishnu emblem near the king’s seat.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: king and sages in tiered composition, stylized trees and canopy, Vishnu emblematic altar, bold outlines and natural pigments, time suggested by repeated floral/seasonal bands, temple-wall narrative feel.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: devotional tableau with ornate floral borders, repeated lotus motifs indicating cyclical time, deep blues and gold, peacocks and cows at the margins, central focus on steadfast Vishnu-bhakti of the long-reigning king."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["tanpura drone","soft bells","rustling leaves","distant conch","measured pauses"]}

Sandhi Resolution Notes: विष्णुभक्तश्च = विष्णुभक्तः + च; तस्याप्येवं = तस्य + अपि + एवम्

V
Viṣṇu
N
Nahuṣa (as ancestor: Nāhuṣi)

FAQs

His steady alignment with dharma (righteous duties) and his devotion to Viṣṇu are highlighted as defining traits.

It conveys an extended span of life/time used to underscore sustained conduct—here, long-term dharmic living and Viṣṇu-bhakti.

Consistent practice of dharma together with devotion to Viṣṇu is presented as an enduring, life-defining path.