Yayāti’s Vaiṣṇava Rule and the Earth Made Like Vaikuṇṭha
with Viṣṇu Name-Invocation
उपकाररताः पुण्या धन्यास्ते कीर्तिभाजनाः । सर्वे धर्मपरा विप्र विष्णुध्यानपरायणाः
upakāraratāḥ puṇyā dhanyāste kīrtibhājanāḥ | sarve dharmaparā vipra viṣṇudhyānaparāyaṇāḥ
ຜູ້ໃດຍິນດີໃນການເຮັດຄຸນປະໂຫຍດແກ່ຜູ້ອື່ນ ຜູ້ນັ້ນເປັນຜູ້ມີບຸນ ເປັນຜູ້ມີສິຣິ ແລະຄວນແກ່ກຽດຊື່ອັນຍືນຍົງ; ໂອ ພຣາຫມັນ ພວກເຂົາທັງປວງຕັ້ງມັ່ນໃນທຳ ແລະມຸ່ງສະມາທິພາວະນາຕໍ່ພຣະວິສນຸຢ່າງໝົດໃຈ
Unspecified (context-dependent within Bhūmi-khaṇḍa 2.75)
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: vira
Type: city
Sandhi Resolution Notes: धन्यास्ते = धन्याः + ते
It praises upakāra—actively helping others—as a source of merit (puṇya), blessedness (dhanya), and enduring good reputation (kīrti).
It links dharma-centered conduct with Vaiṣṇava practice by describing the virtuous as both dharma-parāḥ (devoted to righteousness) and viṣṇu-dhyāna-parāyaṇāḥ (absorbed in meditation on Viṣṇu).
Cultivate a life of service to others alongside steadfast moral discipline, and anchor one’s inner life in remembrance/meditation of Viṣṇu.