Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

Yayāti’s Vaiṣṇava Rule and the Earth Made Like Vaikuṇṭha

with Viṣṇu Name-Invocation

स्वर्गलोकप्रभावो हि कृतो राज्ञा महीतले । पंचविंशप्रमाणेन वर्षाणि नृपसत्तम

svargalokaprabhāvo hi kṛto rājñā mahītale | paṃcaviṃśapramāṇena varṣāṇi nṛpasattama

ໂອ ກະສັດຜູ້ປະເສີດ ກະສັດໄດ້ສ້າງຄວາມຮຸ່ງເຮືອງດຸຈສະຫວັນໄວ້ໃນແຜ່ນດິນ ແລະຮັກສາໄວ້ຄົບຖ້ວນຊາວຫ້າປີ

स्वर्गheaven
स्वर्ग:
Sambandha (Compound member/समासाङ्ग)
TypeNoun
Rootस्वर्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; (समासपूर्वपदत्वेन)
लोकworld
लोक:
Sambandha (Compound member/समासाङ्ग)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; (समासमध्यपदत्वेन)
प्रभावःthe influence/condition of the heavenly world
प्रभावः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootप्रभाव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; स्वर्गलोकस्य प्रभावः इति षष्ठी-तत्पुरुष (समस्तपद: स्वर्गलोकप्रभावः)
हिindeed
हि:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formहेतौ/निश्चयार्थक-अव्यय (particle: indeed/for)
कृतःmade, established
कृतः:
Kriya (Predicative/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formभूतकृदन्त (past passive participle/क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; (अस्ति इति अध्याहृतं)
राज्ञाby the king
राज्ञा:
Kartr-karana (Agent in passive/कर्तृ-करण)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), एकवचन
महीतलेon the surface of the earth
महीतले:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootमहीतल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन; मह्याः तलम् इति षष्ठी-तत्पुरुष
पञ्चविंशtwenty-five
पञ्चविंश:
Sambandha (Compound member/समासाङ्ग)
TypeAdjective
Rootपञ्च + विंशति (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/अव्ययवत् समासपूर्वपद; द्विगु-समास (पञ्च च विंशतिः = 25)
प्रमाणेनby the measure of twenty-five
प्रमाणेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootप्रमाण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), एकवचन; पञ्चविंशतिः प्रमाणम् यस्य/येन इति समास (समस्तपद: पञ्चविंशप्रमाणेन)
वर्षाणिyears
वर्षाणि:
Karma (Extent/कर्म-कालपरिमाण)
TypeNoun
Rootवर्ष (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), बहुवचन; (कालपरिमाणे)
नृपसत्तमO best of kings
नृपसत्तम:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootनृप + सत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (8th/Vocative), एकवचन; नृपाणां सत्तमः इति षष्ठी-तत्पुरुष

Unspecified narrator (contextual dialogue frame not provided in the input)

Concept: Rājadharma, when aligned with divine order, can manifest a ‘svarga-like’ condition even in the mortal realm.

Application: Treat leadership—family, workplace, community—as stewardship: create conditions where virtue, health, and worship become easy for others.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: city

Visual Art Cues: {"scene_description":"A vast, orderly capital city on earth gleams like Svarga: jeweled gateways, lotus-filled reservoirs, and clean streets where citizens move calmly in devotion. The king stands on a terrace blessing the realm, while subtle divine signs—floating lotuses and a faint Vaikuṇṭha-like radiance—suggest heaven’s presence in the mortal world.","primary_figures":["Dharmic King (unnamed)","Citizens (brāhmaṇas, householders, ascetics)","Subtle Vishnu presence as aura/symbol (śaṅkha-cakra motif)"],"setting":"Idealized royal city with temple spires, gardens, water tanks, and processional avenues; a central Vishnu shrine in the distance.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["gold leaf","sapphire blue","lotus pink","emerald green","ivory white"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a dharmic king on a palace terrace overlooking a heaven-like city on earth, central Vishnu temple in the background with śaṅkha-cakra symbols, heavy gold leaf embellishment on crowns and temple vimānas, rich reds and greens, gem-studded ornaments, symmetrical South Indian iconographic framing, ornate floral borders.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: lyrical panoramic cityscape nestled amid gentle hills, the king in refined profile on a balcony, delicate brushwork showing lotus ponds and temple spires, cool blues and soft greens, fine facial features, airy perspective with a faint celestial glow above the skyline.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines, flat yet vibrant pigments, the king and citizens arranged in rhythmic tiers, a Vishnu shrine with lamp flames and śaṅkha-cakra emblems, characteristic large eyes, red/yellow/green dominance with gold accents, temple-wall aesthetic.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: a Vaishnava city-festival ambience with lotus motifs and intricate floral borders, deep indigo sky with gold highlights, central distant Vishnu/Śrī iconography implied, peacocks near lotus ponds, cows at the city edge, ornate textile-like detailing throughout."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Yaman","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["temple bells","conch shell","soft court drums","distant chanting","gentle wind"]}

Sandhi Resolution Notes: स्वर्गलोकप्रभावः = स्वर्ग + लोक + प्रभावः; पञ्चविंशप्रमाणेन = पञ्चविंश + प्रमाणेन; (कृतः ... अस्ति) इति क्रियापदं लुप्तम् (copula understood).

FAQs

It praises a ruler whose governance makes earthly life resemble heaven—through order, prosperity, justice, and public welfare—rather than describing a literal relocation of heaven.

It functions as a concrete measure of the king’s sustained achievement, emphasizing stability and continuity in rule rather than a brief or accidental success.

Leadership is evaluated by its lived results—creating conditions of well-being for society over time—highlighting responsibility, endurance, and beneficent administration.