Previous Verse
Next Verse

Shloka 93

The Consecration (Anointing) of Indra

आजग्मुर्देवताः सर्वे पर्वतास्तु तपस्विनः । क्षीराद्याः सागराः सर्वे नद्यश्चैव तथामलाः

ājagmurdevatāḥ sarve parvatāstu tapasvinaḥ | kṣīrādyāḥ sāgarāḥ sarve nadyaścaiva tathāmalāḥ

ເທວະທັງປວງໄດ້ມາຮອດ ແລະພູເຂົາຜູ້ບຳເນັດຕະປະກໍມາ; ມະຫາສະໝຸດທັງຫຼາຍ ເລີ່ມແຕ່ສະໝຸດນ້ຳນົມ ກໍມາພ້ອມ, ແລະແມ່ນ້ຳອັນບໍລິສຸດທັງຫຼາຍກໍເຊັ່ນກັນ.

आजग्मुःcame
आजग्मुः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु) + आ (उपसर्ग)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
देवताःdeities
देवताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदेवता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
सर्वेall
सर्वे:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन (agreeing with देवताः by sense: 'all')
पर्वताःmountains
पर्वताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपर्वत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
तुalso/indeed
तु:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअवधारण/विरोधसूचक-अव्यय (particle: 'and/indeed/but')
तपस्विनःaustere
तपस्विनः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootतपस्विन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन (agreeing with पर्वताः)
क्षीराद्याःbeginning with (the ocean of) milk
क्षीराद्याः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootक्षीर (प्रातिपदिक) + आदि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; समासः (तत्पुरुष) — क्षीरम् आदिः येषाम् (क्षीरादि)
सागराःoceans
सागराः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसागर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
सर्वेall
सर्वे:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन (agreeing with सागराः)
नद्यःrivers
नद्यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनदी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
एवindeed
एव:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-अव्यय (emphatic particle)
तथाlikewise
तथा:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formरीतिवाचक-अव्यय (adverb: 'thus/likewise')
अमलाःpure
अमलाः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअमल (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन (agreeing with नद्यः)

Narrator (within the Bhūmi-khaṇḍa narrative frame; specific dialogue pair not identifiable from this single verse alone)

Concept: When Bhagavān’s auspicious līlā unfolds, not only persons but the very structures of the cosmos—devas, mountains, oceans, rivers—participate in homage, implying nature itself is oriented toward the Divine.

Application: Treat rivers, mountains, and natural resources as sacred trusts; practice reverent ecology—clean water habits, non-pollution—as a form of dharma aligned with tīrtha-bhāva.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"A breathtaking panorama shows all devas arriving in the sky while mountains—depicted as ascetic sages with rocky bodies and prayerful faces—stand in still tapas. Below, the Milk Ocean gleams like liquid moonlight, and countless rivers, personified as luminous goddesses, flow in from every direction to witness the sacred moment.","primary_figures":["All devas","Personified mountains (as tapasvins)","Kṣīra-sāgara personification","River goddesses (nadyas)"],"setting":"Cosmic landscape: a central sacred locus with converging rivers, encircling oceans, and a horizon crowded with celestial beings; the Milk Ocean rendered as a radiant, otherworldly sea.","lighting_mood":"moonlit","color_palette":["pearl white","moonstone silver","deep indigo","aquamarine","soft gold"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: grand cosmic tableau with devas in tiered rows under a gold-leaf sky, mountains as anthropomorphic tapasvins with rocky textures and halos, the Milk Ocean shimmering with embossed silver-gold highlights, river goddesses carrying kalashas; ornate borders, rich jewel tones, heavy gold leaf embellishment.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: sweeping landscape with delicate rivers threading through valleys, cool blues and greens; personified rivers as graceful women in flowing garments, mountains as serene ascetics; fine brushwork for waves and clouds, lyrical naturalism and spacious composition.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized oceans with rhythmic wave patterns, bold outlines; devas and river goddesses arranged in registers, mountains as seated ascetics with rock-pattern bodies; dominant indigo/red/yellow/green palette with temple-mural symmetry.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: symmetrical rivers flowing toward a central sanctum, lotus motifs on the waters, decorative borders of floral vines; deep blue ground with gold highlights, celestial beings hovering above, oceans depicted as concentric bands around the scene."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Durga","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["roaring ocean (softly stylized)","conch shell","temple bells","wind over mountains","choral svara drone"]}

Sandhi Resolution Notes: ājagmurdevatāḥ = ājagmuḥ + devatāḥ; parvatāstu = parvatāḥ + tu; nadyaścaiva = nadyaḥ + ca + eva; tathāmalāḥ = tathā + amalāḥ.

D
Devatāḥ (the gods)
P
Parvatāḥ (mountains)
K
Kṣīra-sāgara (Milk Ocean)
N
Nadyaḥ (rivers)

FAQs

It portrays the world’s sacred and cosmic features—gods, mountains, oceans, and rivers—as participating in a unified, sanctified assembly, a common Purāṇic way of sacralizing geography.

Mentioning the Milk Ocean signals a cosmic scale: not only earthly rivers and mountains but even primordial oceans are included, emphasizing the universality of the event being described.

The term highlights purity as a spiritual value—rivers are seen not merely as physical waters but as purifying forces associated with cleansing, merit, and sacred presence.