Previous Verse
Next Verse

Shloka 56

The Story of Sudevā and Śivaśarman (within the Sukalā Narrative): Pride, Neglect, and Household Discipline

त्वयेयं नाशिता नाथ सर्वदैव न संशयः । सार्धं सुब्राह्मणेनापि भवता शिवशर्मणा

tvayeyaṃ nāśitā nātha sarvadaiva na saṃśayaḥ | sārdhaṃ subrāhmaṇenāpi bhavatā śivaśarmaṇā

ໂອ ພຣະນາຖ! ຜູ້ທຳລາຍນາງນັ້ນແມ່ນທ່ານແທ້—ບໍ່ມີຄວາມສົງໄສເລີຍ. ໂອ ສິວະຊະຣະມາ, ທ່ານໄດ້ກະທຳຮ່ວມກັບພຣາຫມັນຜູ້ດີນັ້ນດ້ວຍ.

tvayāby you
tvayā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyuṣmad (प्रातिपदिक; सर्वनाम)
Formउत्तम-पुरुष-सर्वनाम (2nd person pronoun), तृतीया-विभक्ति (Instrumental, 3rd), एकवचन (Singular)
iyamthis (woman/one)
iyam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootidam (प्रातिपदिक; सर्वनाम)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative, 1st), एकवचन (Singular)
nāśitādestroyed/ruined
nāśitā:
Kriyā (क्रिया; predicate participle)
TypeVerb
Rootnaś (धातु) + kta (कृत् प्रत्यय)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle, क्त), स्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्मणि प्रयोगे ‘destroyed’
nāthaO lord
nātha:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootnātha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन (Singular)
sarvadāalways
sarvadā:
Kāla (काल-अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootsarvadā (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time)
evaindeed
eva:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formनिश्चयार्थक-अव्यय (particle of emphasis)
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/negation)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
saṃśayaḥdoubt
saṃśayaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsaṃśaya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative, 1st), एकवचन (Singular)
sārdhamtogether with
sārdham:
Sahārtha (सहार्थ/associative)
TypeIndeclinable
Rootsārdham (अव्यय)
Formसह-अर्थक-अव्यय (adverb/preposition: ‘together with’)
su-brāhmaṇenawith the good/brave brāhmaṇa
su-brāhmaṇena:
Sahakārī (सहकारी/associate)
TypeNoun
Rootsu (उपसर्ग/अव्यय) + brāhmaṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), तृतीया-विभक्ति (Instrumental, 3rd), एकवचन (Singular); कर्मधारय: ‘सु(श्रेष्ठः) ब्राह्मणः’
apialso/even
api:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formसमुच्चय/अपि-अव्यय (also/even)
bhavatāby you (honoured sir)
bhavatā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbhavat (प्रातिपदिक; आदरार्थ-प्रत्यय)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), तृतीया-विभक्ति (Instrumental, 3rd), एकवचन (Singular); आदरार्थ ‘your honour’
śivaśarmaṇāby Śivaśarman
śivaśarmaṇā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootśivaśarman (प्रातिपदिक; नाम)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), तृतीया-विभक्ति (Instrumental, 3rd), एकवचन (Singular)

Unspecified (context needed to identify the dialogue speaker precisely)

Concept: Actions have accountable agents; wrongdoing is not erased by status—certainty of moral responsibility is asserted.

Application: Name harm honestly; avoid complicity; recognize shared responsibility when acting ‘together with’ others; seek rectification rather than denial.

Primary Rasa: raudra

Secondary Rasa: karuna

Visual Art Cues: {"scene_description":"Inside a dim court or household hall, a speaker points with trembling certainty toward Śivaśarman, whose face is shadowed by guilt. Beside him stands a ‘subrāhmaṇa’—outwardly austere, inwardly conflicted—while the atmosphere carries the aftermath of a woman’s destruction, heavy with moral consequence.","primary_figures":["accuser/speaker","Śivaśarman","a virtuous brāhmaṇa (subrāhmaṇa)","silent witnesses"],"setting":"lamp-lit interior hall with pillars, low seats, and a tense gathering","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["smoky umber","lamp-flame gold","crimson maroon","ash gray","midnight blue"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a dramatic interior with ornate pillars and gold leaf borders; central figure Śivaśarman adorned yet morally darkened by shadow, the accuser in a firm stance with raised hand; gold leaf highlights on lamps and jewelry contrast with the somber theme, rich reds and deep blues, expressive faces conveying accusation and remorse.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate palace chamber with delicate lines, subdued palette, refined facial expressions—accuser’s unwavering gaze, Śivaśarman’s downcast eyes; patterned textiles and a small oil lamp casting soft chiaroscuro; narrative tension captured in restrained gestures.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, stylized eyes widened in moral intensity, warm reds and yellows around the lamp, green accents on garments; Śivaśarman and the brāhmaṇa placed symmetrically with a central accusatory gesture, temple-wall gravitas.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: allegorical court scene framed by floral borders and lotus motifs; deep indigo ground with gold detailing; peacocks perched above as silent witnesses; the lamp becomes a symbolic ‘dharma-dīpa’ illuminating culpability."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"fast-dramatic","voice_tone":"emotional","sound_elements":["low murmurs of witnesses","oil lamp crackle","sudden silence after accusation","distant conch-like drone","footsteps on stone floor"]}

Sandhi Resolution Notes: त्वयेयं = त्वया + इयम्; सर्वदैव = सर्वदा + एव; सुब्राह्मणेनापि = सुब्राह्मणेन + अपि.

Ś
Śivaśarman
B
brāhmaṇa

FAQs

The verse addresses someone directly as “nātha,” but without surrounding verses the identity cannot be fixed; the name “Śivaśarman” indicates the addressed person is likely Śivaśarman.

It emphasizes moral accountability and certainty in attributing an action—here, a grave act (“nāśitā,” destroyed/killed)—to a responsible agent, along with an associate (“together with a virtuous brāhmaṇa”).

The phrasing suggests complicity or joint participation, underscoring that actions and their consequences may involve multiple agents, even those socially regarded as righteous.